hmm...原本是想說國內都沒有出版社想引進沙野風結子的作品,
所以才想藉由翻譯其作品讓更多人認識這位非常優秀的小說家
(沙野風結子的每部小說都得到日本讀者的高度評價,可能因為
描寫工口尺度相當大膽,所以國內都沒有出版社代理引進,實為
一大憾事)。由於我是第一次翻譯小說,心情緊張加上自己太過喜
愛沙野老師的作品之故(為了翻譯赫蜥蜴的楔子跟第一章昨天整夜沒睡),
沒有注意到相關版權的問題,誤以為只要國內未取得代理的情況下,
進行翻譯應該不會觸及法律之問題,因此之故麻煩版主刪文了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: zypher (星嵐 = 小q) 看板: BB-Love
標題: Re: [申請] 刪文~赫蜥蜴之閨
時間: Fri Jul 30 13:51:11 2010
已處理。
翻譯文章,獲得授權許可後,便可PO於本板。
若日後有獲得許可,也可再於本板PO出 :)
嵐
※ 引述《Wenry (平安喜樂)》之銘言:
: hmm...原本是想說國內都沒有出版社想引進沙野風結子的作品,
: 所以才想藉由翻譯其作品讓更多人認識這位非常優秀的小說家
: (沙野風結子的每部小說都得到日本讀者的高度評價,可能因為
: 描寫工口尺度相當大膽,所以國內都沒有出版社代理引進,實為
: 一大憾事)。由於我是第一次翻譯小說,心情緊張加上自己太過喜
: 愛沙野老師的作品之故(為了翻譯赫蜥蜴的楔子跟第一章昨天整夜沒睡),
: 沒有注意到相關版權的問題,誤以為只要國內未取得代理的情況下,
: 進行翻譯應該不會觸及法律之問題,因此之故麻煩版主刪文了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.228.137