推 john112136:= = 07/10 22:13
→ zealotjacky:去找畢卡囧,請他示範嵐腳....才是王道XD 07/10 22:13
推 Sandty: = = 07/10 22:14
推 a630522:我看不懂那段英文...誰能翻譯一下... = = 07/10 22:15
推 john112136:2樓... 那我又要多一個徒弟 不過懶腳是從某版主開發的 07/10 22:15
→ memorywind:看看我!看看我!我身體內的怪物變得這麼大了! 07/10 22:17
→ memorywind:出自怪物..... 07/10 22:17
推 Pellini:You're so tight, right? 07/10 22:17
推 nicklee0921:「英文」當然沒人看得懂 因為那是德文... 07/10 22:16
推 nanaskipbeat:我看得懂這篇XD 可是我看不懂德文= = 07/10 22:22
推 dogddc:那是monster裡面的台詞吧 應該 07/10 22:27
→ dogddc:不過 最後不是北斗神拳的招是嗎 (@ @ )a 07/10 22:28
推 monopoliest:obluda 07/10 22:33
→ armygame:最後歌名是春泥 這首我滿愛聽 07/10 22:48
→ mroscar:... 07/10 22:57
推 shi21:還有春泥的歌詞... 07/10 23:17
→ timsid99:XD 07/10 23:18
推 bookishyi:推monster XD 07/10 23:18
推 gaogaiga:monster \^^/ 07/10 23:23
推 Hsiuchi0114:德文耶 ~ 好懷念喔 ~ 07/10 23:30
→ Hsiuchi0114:若沒記錯文法 是Sehen sie mich 吧XD 或Sah mich 07/10 23:32
推 Kinra:是Sehen沒錯 是原PO抄錯XD 07/10 23:43
推 nehex:XD... 07/10 23:44
推 memorywind:丁丁了.= ="..打錯...是Sehen 07/10 23:45
→ KK7783:囧 看不懂 07/10 23:58
→ paint:靠 按錯 囧 07/11 00:43
推 paint:推回來 約翰,這個名字多麼好聽。 07/11 00:48
※ 編輯: memorywind 來自: 140.112.249.214 (07/11 01:05)
→ borage:我在網路上找到的是Das monstrum in meinen, Selbst ist so 07/11 03:46
→ borage:grob geworder!耶...應該是那個才對呀? 07/11 03:46
推 pthuang: 看不懂 囧 07/11 07:30
推 agapemone:喔 好久沒有血腥風消消暑了.... 07/11 07:58
推 jonsauwi:XDDD 原來這一段也可以翻成德文... 07/11 08:20
→ Hsiuchi0114:β=ss 太久沒用德文 我都還給老師了XD 07/11 09:35
推 R6:推XD 我看得懂耶 07/11 14:05
推 xxx83221:這讓我忍不住的想到約翰的大小(羞) 07/11 22:42
推 PrinceBamboo:看到β知道是德文 Tiida在德文是什麼意思呢 07/11 22:52
推 kikuno:Tiida 不是德文。 07/13 19:57