精華區beta BIGBANG 關於我們 聯絡資訊
因為太長了....所以就分①②③集...也怕打太長大家不想看~ XDDD 以下是訪談內容~ 要轉載請註明出處~ ------------------------------------------------------------------- 問:首先,請問T.O.P對於<ELECTRIC LOVE TOUR>的感想是什麼呢? 答:老實說有點驚訝,原本覺得日本歌迷比較冷靜,沒想到也跟韓國歌迷一樣反應很熱烈 ,所以感到很高興。因為看到這樣的景象,也才能很驕傲的覺得我們終於辦到了! 從不同層面來說都是一個充滿回憶的演唱會,也讓我們對於未來有更多的野心, 想著之後要在日本呈現更不一樣的舞台。而實際上能夠實踐的事也越來越多了。 問:T.O.P帥氣的表演方式也吸引了許多日本的男歌迷呢! 答:啊,真是這樣的話就太好了。在韓國也是比較多男性說喜歡我的表演方式, 但我並沒有刻意的去表現,應該是說RAP本身的風格就是很帥氣的。 從小我就研究屬於自己的發聲方式,想要塑造自己的原創風格, 所以才形成現在的表演形式。 問:可以具體說明你上面所說的風格嗎? 答:嗯~應該說是在有限的動作當中盡可能的表現出想傳達的事, 對我來說是很帥氣的表演方式與傳達方法。 我不喜歡在舞台上做出太誇張的動作,想挑戰新事物,也想在表演中加入新元素, 但我並不想用一種很愛現的方式表現出來,而是以不刻意且低調的方式來表演。 問:這也可說是T.O.P所認為的男性美學吧。 答:啊,也可以這麼說。 問:原本就喜歡Gangster風格的RAP嗎? 答:(用日文)啊,從十歲開始。 問:哦!剛剛是說十歲開始嗎(笑) 答:我試著說一點點日文(笑) 問:哈哈,一點點(笑),十歲時開始聽嘻哈的契機為? 答:十歲時開始接觸到像Gangster RAP、紐約西岸RAP等黑暗風格的音樂, 之後就一直在想,如何將這樣的音樂以自己的方式來消化, 想著要用自己的flow(RAP的旋律起伏、歌詞)來表演,也會思考該如何表現出風格。 身為韓國人的我,若是刻意去學美國的嘻哈文化也很奇怪, 所以想要用自己的方式加入東洋精神,在試驗了許多次之後才有了現在的表演方式。 問:若從十歲開始的話,當時是用還沒變聲的高音來練習RAP囉?(笑) 答:是啊(笑)。不過,其實現在的聲音也不是我原本的聲音,是刻意塑造出來的, 因為我希望自己的嗓音不只是低,更要有厚重感,以此為目標不斷的練習而來的。 問:現在回答問題時的嗓音也很好聽,那麼這是原本的嗓音囉? 答:不,這也很難說,最近幾年因為演出戲劇的關係, 所以希望讓自己的聲音隨著情境而改變,而且發聲方式也要讓別人能夠聽清楚。 問:T.O.P很嚴格的規範自己呢! 答:因為我認為這是有必要的。我認為,人是由習慣所構成的。 比如說,站在演唱會的舞台時、在鏡頭前演戲時, 即使想要將自己完全投入於當下的角色,也會不自覺的流露出自己的生活或習慣。 我並無法認同這樣表現出來的結果。 所以會希望盡可能的將自己原本的習慣消除、變成完全空白的狀態。 雖說如此,但這僅是我的期望。 問:這樣的期望會不會反而讓你很痛苦呢? 答:正因為有這樣的痛苦,才讓自己想要變得更完美。 也因為現在有許多人認識我這個人,對我抱有期待。『T.O.P應該做得到這種事吧』 剛開始雖然會對這種反應感到開心,但漸漸的,這樣的期待成為了我的束縛。 會不安的想著:若是無法回應人們的期待那該怎麼辦呢? 若是能夠變得完美,就能不負眾望,自己也能夠從這種不安的狀態脫離了。 問:嗯,以理論來看的話能夠了解這個道理。 答:我常常都這麼想,自己的人生是由自己建構出來的吧? 總是想要成為一個比過去更好的自己、一個在回顧過去時不感到丟臉的自己, 所以絕對不能夠怠惰。我的良心不允許讓大家看見一個停滯不前、退步的T.O.P。 問:應該可以用stoic(克己禁欲主義)來形容你吧。 答:但我只是單純的覺得應該要這麼做而已。 ------------------------------------------------------------------------- 繼續努力翻譯...... XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.56.65 ※ 編輯: korelam 來自: 115.43.56.65 (10/03 00:41)
Cindyya2002:感謝翻譯喔~~TOP說的話都發人深省阿~~ 10/03 01:01
korelam:我義不容辭的接下dancenutter板友的任務 XDDD 10/03 01:17
dancenutter:!!!真是不好意思 沒想到這麼快就出來了!!!!!! 10/03 01:25
dancenutter:又是一個好積極努力光明面的性格 真是令我汗顏;;; 10/03 01:27
nicolemt:推翻譯~倒是讓我很好奇TOP本來的聲音到底是怎樣~ 10/04 00:02
karena77:感謝翻譯!!!翻的好流暢啊^^ 10/04 11:02