作者korelam (Kore)
看板BigBang
標題[翻譯] GQ 4月號-T.O.P專訪
時間Tue Jun 28 04:10:22 2011
Q:被稱為「很適合穿西裝的男人」,聽見這個消息應該很開心吧?
A:只是因為我常穿的關係吧?哈哈,因為喜歡,所以自己也穿得很開心。
看到五、六歲時所拍的照片,發現自己那時就已經穿著不同顏色的小西裝,
聽媽媽說我小時候看見西裝就纏著媽媽要她買給我。
後來因為想要帶給人優雅成熟的感覺,於是就
努力維持一個適合穿西裝的身材。
Q:如何打造出適合穿西裝的身材呢?
A:適當而不要過度地運動,加上健康的飲食,手臂肌肉就會變得結實,
還有,若
胸肌不夠厚實的話,也較難呈現出全身線條的協調感。
Q:原來有這樣的理由呀~
A:從前我喜歡較獨特的衣服,現在則是覺得CLASSIC的難度更高也更有趣。
跟我差不多年紀的人有這樣想法的並不多。
Q:雖然外表真的很帥氣,但從前你似乎有些否定這個部分。
不知從何時開始,好像對這件事變得很處之泰然,看來更有自信了呢!
A:這個職業必須將自己展露在大眾面前,對這一點真的感到很不擅長。
在出道當時覺得壓力非常沉重。
因為我不是一個喜歡站在鏡頭前的人,
對於「
眾人太過了解我」這件事也感到很恐懼。
但現在捨棄掉很多不必要的想法,心中抱持著:
「
必須向喜愛我的歌迷們展現好的一面,並且在她們心中成為一個特別的男人」
這樣的意念。
Q:「害怕眾人太過了解我」,這句話似乎常出現在你的訪問當中。
A:我並不想成為讓大家會抱持著道德性期待心理來看待的人,
想要活得自由,也想要隨時都帶給人新鮮感,
我並不想要被視為國民弟弟,也因為不想帶給人善良的形象,而刻意避免。
Q:因為這樣所以會較強調『T.O.P』的形象而非『崔勝鉉』?
A:也許是一種叛逆也說不定。
舉例來說,在戀愛時,若太常看到男朋友的話,馬上就會感到厭煩了吧?
我不想讓大家對我感到厭煩。
Q:人們以及團內成員對『T.O.P』的期待似乎都是一個「有著成熟男人風貌」的角色。
A:其實我並不如大家所想的那麼有男子氣概,
若是真的深入了解我,可能會嚇一大跳,有很纖細的一面,也有很幼稚、頑皮的一面,
好像並不是那麼冷靜的人。哈哈!
我並沒有特別塑造出那樣的形象,是因為RAP的風格容易帶給人們這樣的感覺。
在性格上,既有女性的一面,也有偏男性的一面,
我總是在這之間來來回回,不停變換。
Q:那麼你覺得故作成熟的表現如何呢?
A:不,我現在不喜歡這麼做了。
Q:好像常常聽見這種話呢。
A:其實我生性是一個會想很多的人…但若是給大家這種印象的話,
以後就無法做一些無厘頭的行為了,我想活得像個頑童般。
Q:你在團體中雖然是最年長的,但在社會中還是很年輕的年紀,
在這之間的差異是如何調適的呢?
A:不管是對比自己年長的人,或是跟團員們相處,我都不是一個會擺架子的人。
必須區別出需要遵守禮節以及可以不拘禮節的場合。
在日常生活中我也沒有特別意識到自己是藝人或是BIGBANG一員的想法。
Q:年長者對待比自己年輕的人通常有幾種方式:從上往下看的高姿態、以平等視線看待
對方…。身為團體長兄的你是如何跟弟弟們相處的呢?
A:我一向都是以平等視線看待成員們,
雖然有著一歲兩歲的差異,但大家都是大人了不是嗎?
被視為哥哥似乎是最辛苦又最困難的事了,
他們也都知道我並不想特別被當作哥哥來看待。
Q:是否有覺得其他成員比你還像小孩子的時候?
A:可能是我更像小孩子吧,哈哈!每個人的性格都不一樣,也都很了解彼此的的特質,
所以我們從未有過衝突,互相尊重彼此而走到現在。
Q:在舞台上的T.O.P似乎為了給人一種強悍的感覺,而總是睥睨著些什麼的感覺。
A:好像是不知不覺中就會變成這樣。
若是刻意這麼做的話,應該很容易就會被大家看出是假裝的吧?
我想那應該是出自我的感性及個人色彩。
Q:有人覺得舞台是遊戲場,有人會覺得很自在,
但你在舞台上的表情,就像是在戰場上的人才會有的神情。
A:我平常並不常出門,幾乎是避著人群而行動。
可能是因為我把日常生活中省下來的精力都發揮在台上了。
私底下的我跟舞台上的我截然不同,我不是因為覺得有趣才站在台上的,
我希望能具備讓大眾對於我所展現出的姿態不會感到反感的
真誠。
Q:可說是一種替代性的滿足?
A:嗯,我希望能夠帶給大家替代性的滿足。
大眾對於舞台上的明星所抱持的期望,成為了我的自信感,
而我又從自信感當中得到鼓勵。
小時候我也是看著外國的一些明星而得到了替代性的滿足。
我不管是上台表演或是拍攝連續劇及電影,比起思考著要怎麼表現出來給大家看,
這段思考的時間對我來說才是永遠留存下來的東西。
因為也關係到自己的名譽,若是不盡我所能的去表現到完美,
真的會讓自己看起來像傻瓜一樣。這是我的舞台,就該由我來主宰。
Q:對自己負責,並且總是以客觀的角度來看自己,你是這麼想的嗎?通常都會形容這樣
的人成熟,或是有男子氣概呀!
A:我總是希望自己能抱持著客觀性,並且對自己說出的話負責。
隨著時間的累積,人氣也隨之高漲,知道我的人越來越多,也看見話漸漸變少的自己。
胡鬧著開玩笑的時期已經過去了,漸漸變得更小心謹慎。
Q:應該可以說是加入了偶像團體中,而從初入社會生活的少年轉變為大人,這個過程的
界線吧。比起同齡者而言更早開始工作,雖然更快學習到一定水準的社會化,但會就
此停滯不前。雖然會碰到各種不同的狀況及不同的人,但卻會受到一些限制。
在這種時候似乎會受到很大的挫折。
A:確實有急遽變成熟的感覺,但卻不會想要變得像個大人。
不是指外表上的改變,而是我希望能夠保有十幾歲時的那種感性。
我認為保有那份純真,才能夠在藝術方面表現得更好。
另一方面,我也認為成熟程度與年紀增長程度相符是最困難的事。
比實際年齡更成熟,或是更像個小孩都是不行的。
我的希望,就是能成為一個在同齡者當中最帥氣的人。
Q:總之,過一個符合自己年紀的生活是很重要的吧。
A:作得到嗎?舉例來說,像我就沒辦法出去外面跟朋友一起喝酒。
身為BIGBANG的大哥,會覺得這對弟弟們無法交代。
萬一傳出了看到T.O.P在某處做些什麼的消息,
人家不會說是T.O.P,而會說是
看到了BIGBANG。
Q:這次的BIGBANG專輯比起GD&TOP專輯的洗鍊度,似乎略有不足。
A:在GD&TOP活動時實現了所有想做的事情,寫了想寫的歌詞,也做了自己想做的音樂。
做音樂時第一次有這樣的體驗。
但我想,大眾對於BIGBANG的期望,並不是像GD&TOP所展現出的那種個性。
舉例來說,商業電影的導演拍出藝術電影時,會喜歡的人很少。
大眾會覺得商業電影導演的責任就是要努力拍出大家想看的畫面。
Q:雖不否定你所說的立場跟方向,但大家對BIGBANG存有一定的期待感。
這也是因為透過成員的SOLO專輯,而發現了更強烈、更不一樣的改變所導致的。
A:我反而有不同的想法。
在GD&TOP唱片完成時,看著標註詞曲著作人的地方,再看看我所寫的歌詞,
這時心裡湧現了之前所沒有的踏實感。
因為我已經盡全力去完成了我所能做的事。
現在BIGBANG專輯被認為太過大眾化、太過通俗,或覺得是走安全路線,
但因為GD&TOP本來就是由兩個個性完全不同的人所組成的,
不管兩人做了什麼,或是怎麼突顯自己,都不會造成團體的阻礙。
不過,若BIGBANG裡有誰特別突出,那份強烈性反而就會成為BIGBANG的弱點。
Q:有很多人都認為BIGBANG已經不只是IDOL而已。其他偶像的粉絲對BIGBANG有這樣的評
論:「是IDOL的話就要努力常出現在電視裡,也要常出專輯才對呀!」
你認為現在BIGBANG正從IDOL轉型為ARTIST嗎?
A:是,我認為現在的BIGBANG,若稱得上是前輩的話,
希望能夠成為一個讓後輩憧憬著未來的理想模式。
我雖然不是希望BIGBANG將來發生什麼不好的事,但沒有人能夠預知未來。
萬一真的發生,希望能成為一個前人從未有過的、真正充滿智慧的團體後再分道揚鑣。
我並不是不把之前的偶像前輩放在眼裡,只是希望能夠做出比現在更多、更好的轉變。
Q:現在的BIGBANG若被稱做是偶像會不開心嗎?
A:不會,我喜歡被稱為偶像。我現在是25歲,到了30歲就聽不見這種稱呼了耶!哈哈!
Q:你剛剛不是說想要活得與年紀相符嗎?
A:因為偶像是個很棒的詞,無論何時我都希望能成為某人的偶像。
但希望能夠不侷限在人們所設想的偶像框框裡。
Q:但你原來的目標並不是偶像?
A:是,所以也曾經有感到很辛苦的時候,但現在回想起來,其實很幸福。
有多少RAPPER能夠像這樣既能唱自己想唱的RAP又能獲得這麼多的關愛?
我想我已經得到了無價的幸福。
Q:雖然原本目標不是當偶像,但努力減重、練舞,也致力於演技,一步步地踏上了偶像
歌手之路。你認為自己若是沒有成為偶像歌手,那麼會做些什麼呢?
A:如果我不是歌手的話,應該會拼了命的想要成為做音樂的人吧。
翻譯:Kore
翻了好久終於完成...
原本翻到一半想放棄,但很想讓更多人了解他想傳達的話,就咬牙翻完了!
想聲明一下:上面的譯文是基於我本身對原文的理解而翻譯出的文章,
所以加了一些我認為能幫助文字流暢的字句,
我不見得翻的完全對(我也不是韓國人嘛),也很歡迎大家提供指教!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.132.19
※ 編輯: korelam 來自: 59.121.132.19 (06/28 04:28)
推 jamiepursue:辛苦kore大! top真的是有自己想法的人呢! 06/28 04:32
推 ninas0908:辛苦板大了:) TOP好成熟阿~~~~~ 06/28 04:38
推 fleece:感謝:) 06/28 05:54
推 overlap:辛苦了~對踏比又更了解了呢 06/28 08:59
推 heygirlz:kore辛苦了謝謝你!!!!!!! 06/28 09:15
推 yuamic:辛苦kore大了,踏踏真可愛:) 06/28 09:33
推 hedyshan:辛苦kore大~踏普好帥氣喔!! 06/28 09:34
推 w50vup:感謝kore大~踏普先生真的好有想法+1 06/28 09:40
推 charaneio:辛苦kore呀~內容跟我一開始自己閱讀理解的意思是通的!! 06/28 10:09
→ charaneio:給你好多個讚XDD 06/28 10:09
推 rotate:辛苦kore大~~ 06/28 10:15
推 fromsis:感謝~~~ 06/28 10:19
推 yjlee0829:感謝翻譯~ 崔幼稚好成熟! 06/28 10:21
推 tsu0819:謝謝KORE翻譯>\\\\\<但是TOP我每天看到你都不會膩喔~哈哈 06/28 10:30
推 asamlaksa:感謝翻譯!!辛苦了~ 06/28 10:50
推 ak48:感謝~辛苦了!! 06/28 10:56
推 sandmans:感謝翻譯 :D 所以是在暗示自己胸肌很厚的意思 科科 06/28 11:02
推 vlckcy:每次看這種內容都覺得更了解他們了呢:) 06/28 11:12
推 karena77:感謝Kore翻譯! TOP好真摯也好特別:) 06/28 11:51
推 xxbettyxx:辛苦kore大~踏逼說出的話好成熟,我想看適合穿西裝的身材 06/28 12:29
推 miku0110:感謝Kore大!!看完之後真的更了解踏普內心成熟的一面! 06/28 12:34
推 pinkmelody:感謝kore大~讓我們更了解TOP 06/28 12:43
推 yikiko:感謝kore大~TOP好棒!雖然童心未泯但思慮好成熟 我愛>///< 06/28 13:09
推 pinky:謝謝KORE~~~~ :) 06/28 13:10
推 miilin:感謝kore大!!!辛苦了耶~超棒!!! d( ̄︶ ̄)b 06/28 13:25
推 AboTTL:謝謝kore大翻譯!!! 06/28 14:20
推 summermidori:感謝kore大翻譯!!!辛苦了!!! 06/28 14:21
推 imaven:Kore大辛苦了!!!十分感謝你TTT看完都熱淚盈眶了TTTT 06/28 14:37
推 sukisho:感謝kore大的翻譯 06/28 15:05
推 july24:謝謝kore大的翻譯~~辛苦了~~ 06/28 15:20
推 ihope:感謝翻譯~崔踏你已經活的像個頑童了:D 胸肌圖勒(敲碗):P 06/28 15:21
推 hustina:謝謝Kore大大! 更了解top了!原來想法這麼成熟!@@ 06/28 16:00
推 altlsa0118:謝謝翻譯 最後崔踏還是要搞笑一下XD 06/28 16:11
推 july24:修掉錯誤連結! 06/28 16:17
→ july24:上面的連結錯了~@@請Kore大代修推文好嗎? 06/28 16:18
推 gogoSammy:Kore大辛苦了~~偶爾還是要露一下啦…呵呵 06/28 16:26
※ 編輯: korelam 來自: 60.199.248.193 (06/28 16:33)
推 july24:欣賞他對於成熟與稚氣的看法~~~還有對上對下都不擺架子~^^ 06/28 16:31
推 rochis:帥氣阿!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 06/28 16:56
推 energy61019:太感動辣!超趕砍謝你又讓大家更了解踏踏了 YA 06/28 17:19
推 aching0618:謝謝Kore大的翻譯!! 踏普的回答讓我感受的他的真誠~ 06/28 19:42
推 nanami2327:謝謝Kore大~踏普真是想得很遠很深但又很純真的人 06/28 20:07
推 sovia:二話不說馬上點了照片看 唉唷(羞) 06/28 21:48
推 lrip:謝kore大~~感覺他在文字很成熟,在視~頻~XD 06/28 23:07
推 larcday:感謝Kore大的翻譯!!字裡行間感受到踏普純真善良又真誠呀!! 06/30 10:05
推 bettygirl:謝謝Kore大的翻譯!! 06/30 22:47
推 shialee:謝謝Kore的翻譯! 07/01 16:26