作者bs9686 (Yoga)
看板BigBang
標題[歌詞] 10.LOVE SONG 官方中譯
時間Wed May 25 22:19:52 2011
10.LOVE SONG-from BIGBANG SPECIAL EDITION-
一個女人遠離 男人唱著歌 淚如泉湧 這就是離別
已經無法再觸摸妳 I know yeah eh 請抓住墜入深淵的我呀 hello
I hate this love song.. I hate this love song..
I hate this love song.. I hate this love song.. X2
這首情歌太過悲傷 不會再唱第二次了呀 不再想起妳 可以忘掉妳
討厭這首情歌 我要笑著唱呀 現在奔向妳 不讓妳寂寞
ooh ooh ooh ooh ooh-ooh
我好害怕呀 這世界已毫無意義 帶我到有月亮和星星 有妳的地方去吧
我們曾是那麼美好啊 you know是妳 告訴我愛的真諦hello
I hate this love song.. I hate this love song..
I hate this love song.. I hate this love song..
I hate this love song.. I hate this love song..
I hate this love song.. I hate this love song..
這首情歌太過悲傷 不會再唱第二次了呀 不再想起妳 可以忘掉妳
討厭這首情歌 我要笑著唱呀 現在奔向妳 不讓妳寂寞
ooh ooh ooh ooh ooh-ooh
溫暖的陽光 不同的世界 寂寞飛舞的蘆葦原野
青色的山丘之上 我依舊與她無盡的對話
沒有任何回應 無表情的那天空
是隱藏在白雲之後吧 妳已經變成了星星吧
閉上眼感受到妳的呼吸 可以夢見妳
我泛起了微笑 現在我與妳一同呼吸
時間啊 停止吧 別讓我與她分離
風兒呀 請為我止歇 送給妳最後一封信
這首情歌太過悲傷 不會再唱第二次了呀 不再想起妳 可以忘掉妳
討厭這首情歌 我要笑著唱呀 現在奔向妳 不讓妳寂寞
ooh ooh ooh ooh ooh-ooh
【From BIGBANG2台壓版官方中譯歌詞】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.43.44
推 KID543:大聲那段是不是少了一句? you know前面應該還有喔 05/25 22:25
推 fleece:它很多歌都有少詞 05/25 22:27
推 fluxusmusic:看到 風兒呀 不知道為什麼我想到凌風XDDD 05/25 22:38
→ fluxusmusic:忍不住大笑XDDDDDDDD 05/25 22:39
→ charaneio:是凌"峰" 05/25 22:39
→ fluxusmusic:阿 抱歉 打太快了... 05/25 22:39
推 foxycarrie:這次的官方中譯娛樂效果十足耶XDDD 05/25 22:39
→ KID543:這首歌官方版本語助詞好多XD 05/25 22:39
推 balachien:好多"呀" 05/25 22:41
推 tonimonkey:個人覺得V台人歌的翻譯比較好 05/25 22:46
推 KID543:真的!樓上完全說出我的心聲!!!!!! V台比較簡潔明瞭:) 05/25 22:50
推 trainslowpuu:官方中譯版 真的是顆顆顆 怎麼看完 反而覺得 05/25 22:53
→ trainslowpuu:同foxy大講的 具有娛樂效果 05/25 22:53
推 ayuboy:一連串官方翻譯看下來快笑死了XDDDDDDDDDDD 05/25 23:02
推 trainslowpuu:出現七個呀 三個吧 XDDDD 05/25 23:10
→ hedyshan:神曲LS!!!!! 但是官方中譯變得有點趣味XDDD 05/26 01:02
缺的那一句補上了 順便配合一下語助詞 XDDDDDD
※ 編輯: bs9686 來自: 122.118.45.20 (05/26 20:52)