精華區beta BLEACH 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《DeathZero (飄泊的風)》之銘言: : ※ 引述《haudai (XD XD XD XDꄩ》之銘言: : : 死神的單行本第九集 : : 第168頁的插圖 : : 石田說: : : "黑崎...來到屍魂界,難道一點反應也沒有嗎...? : : 是因為累了嗎?...還是顧慮到我們?!" : 沒有原文可參照, 很難推敲 : 東立是連 "夜一" 都能翻成 "夜市" : "喜助" "龍貴" 這種人物介紹都有漢字的都曾翻錯的記錄 : 不排除這段話也有詞不達意的可能...... (純推測) 關於那個"夜市" 我記得我有在寶島上看到久保老師自己解釋說那是"打錯了"(在目錄頁那) 也就是說其實日本的單行本也是打成"夜市" 至於龍貴和喜助...就真的是東立的錯了= = 死神裡詞不達意的地方可多著呢.... (全都是東立的錯....) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.179.173
DeathZero:嗯, 看來"夜市"事件真的不能怪東立 推 61.217.203.136 11/21