→ DeathZero:嗯, 看來"夜市"事件真的不能怪東立 推 61.217.203.136 11/21
※ 引述《DeathZero (飄泊的風)》之銘言:
: ※ 引述《haudai (XD XD XD XDꄩ》之銘言:
: : 死神的單行本第九集
: : 第168頁的插圖
: : 石田說:
: : "黑崎...來到屍魂界,難道一點反應也沒有嗎...?
: : 是因為累了嗎?...還是顧慮到我們?!"
: 沒有原文可參照, 很難推敲
: 東立是連 "夜一" 都能翻成 "夜市"
: "喜助" "龍貴" 這種人物介紹都有漢字的都曾翻錯的記錄
: 不排除這段話也有詞不達意的可能...... (純推測)
關於那個"夜市"
我記得我有在寶島上看到久保老師自己解釋說那是"打錯了"(在目錄頁那)
也就是說其實日本的單行本也是打成"夜市"
至於龍貴和喜助...就真的是東立的錯了= =
死神裡詞不達意的地方可多著呢....
(全都是東立的錯....)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.179.173