☆★☆ Assassins 刺客列傳 ★☆★
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
(接上篇 林肯遭布斯槍殺)
今天至少要把布斯這段講完
在台灣這個時刻 或是在319那時來講這部音樂劇實在是再有意義不過了
Scene 2
一個鄉村歌手背把吉他 要來給大家走唱這段故事
每個國家三不五時總是會出幾個神經病
不過改變不了什麼的
在一個穀倉裡,布斯負傷,但熱切地看著報紙對他的評價
強尼.布斯是個帥氣的演員 家境不錯
可是啊,強尼你幹嘛要做這種事呢?
你毀了我們的國家 你讓美國蒙羞
布斯看報紙看一看看到抓狂
他的小弟很緊張地跑進來說他們被發現了 要布斯快走
他不聽 他要小弟幫他記下來他口述的東西
他要讓世人知道他是為了國家好才這麼做
鄉村歌手一直在旁邊冷冷地看,冷冷地唱
亞伯拉罕.林肯,美國前任總統,被控以下罪名:
大家說船要沈了喔,強尼...
布斯瞥他一眼,沒理會他
首先,你挑起南北戰爭,害得我六十萬同胞手足死於非命。第二...
整個都亂掉了...
布斯再瞪他一眼
第二 ,你讓北方同胞沒有受到適當的審判就判他們的刑。第三...
有人說你殺到的那個不是林肯喔...
布斯動搖了,叫鄉村歌手閉嘴
閉嘴。第三...
你最後還是無法扭轉頹勢嘛...
我叫你閉嘴!
大批軍隊已經包圍穀倉,小弟為求保命丟下布斯跑出去,
布斯要講的第三點還是沒寫完...
布斯撿起日記本,轉向鄉村歌手...
你能了解嗎?我為了這件事連命都可以不要了
不要讓歷史曲解我的意思
請把事實傳唱下去
現在只有你能幫我了....
唱遊詩人接過日記本,翻都沒翻好像就已經知道裡面寫了什麼
他說啊,林肯你該死,你讓美國同胞分裂,聯邦同盟鮮血四濺
美利堅合眾國的合字被你搞丟了,他還說...
儘管中傷我,去說我暗殺林肯是為了出名
我不過是殺了那個毀掉我們國家的人
血腥的戰爭終於平息了 家園也會慢慢恢復的
因為終於有人扳倒了那個暴君
就像布魯特扳倒了凱撒那個暴君一樣
這一切終將平息下來 但不代表這一切結束了
我們的國家再也不能跟之前一樣了
血跡永遠洗不掉的
我的國家還能跟以前一樣充滿希望嗎?
分裂的傷口永遠都好不了的 國家無法再向團結起來了
都是因為這個自以為了不起的鄉巴佬害的!
永遠、永遠都好不了了....
音樂轉柔 布斯跪下禱告
儘管咒罵我 說我是叛國賊
這一切都是為了美國
讓我的身體化做塵埃 與美國的土地融為一體
歷史自會有公道
他們馬上就會知道...我們的國家...再也無法恢復了...
碰!布斯飲彈自盡
唱遊詩人當沒事一樣 繼續他輕快的鄉村曲調
強尼.布斯是個剛愎自用的傢伙,他還真相信他自己說的鬼話
有人說他的高尚有人說他卑鄙
林肯本該毀譽參半 現在因為你 林肯的好評一面倒
布斯死一死自己又爬起來
強尼都嘛是你 你為後世的狂人開了路,卻要我們來收拾後果
布斯瞪唱遊詩人一眼 走掉了
大家來聽我唱歌 來細聽這歌謠中的故事
憤怒成不了事
暴力也不能彌平錯誤
傷痛是一時的,我們的國家很快就能復原,回到本來的軌道上
最後 還是那句話,布斯都是你害的!
Michael C. 這一段Ballad of Booth唱來如泣如訴 充滿感情 連我不禁也鼻酸
無怪乎以此角獲得2004東尼最佳男主角
(啊啊啊~我不要再這樣逐字逐句寫啦 又不是在翻譯劇本)
--
※ 編輯: MidnightBach 來自: 211.22.134.61 (06/26 16:20)