有這樣一篇文章是關於Annie Get Your Gun的:
EMI發了1999年Annie Get Your Gun的Revival錄音...
真是匪夷所思! 有力氣笑的人自己去看看唱片中文側標的介紹, 實在太好笑太好笑了!
光是中文譯名就有夠變態了...
明明是"飛燕金槍",撰稿人偏要翻譯成"飛鳳銀槍", 還煞有其事地一再在文中引用...
從金燕子變成銀鳳凰,那也還不錯,
萬一哪天翻譯成"飛雀銅槍"豈不笑話!?
或者"飛鶴鎂槍"也不錯...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: h32.s1.ts30.hin