精華區beta BROADWAY 關於我們 聯絡資訊
原作上演的戲院只能坐大約150人上下 舞台比很多人家裡的客廳還小 完全靠演員和作品的文本在撐 一台鋼琴和一支豎琴是扮奏 四根鐵柱, 一片布 ,一口木箱是布景 本人啟蒙較晚 第一次看是七年多前(1997年) 記得那次的說書人一極棒, 結尾的Try to Remember讚得要命. 還記得有一次看百老匯口述歷史訪談 看到原版男主角Jerry Orbach唱Try to Remember... 真是一個讚呀! 還記的2000年在紐約的藝術電影院小廳看電影版(只映兩週), 我看了一次半 包括前場的後半段(從男女主角重逢開始到結尾). 看到片尾男孩子親吻女孩子眼瞼時, 整間戲院都是悉蘇悉蘇的啜泣聲 看到最後說書人唱Try to Remember, 滿天飛雪的時候 眼淚流了一脖子, 擦都來不及擦. 哭溼一條手絹兒... 當然來, 我(坐前排)背後全是一片擤鼻涕的聲音. 看完電影, 在片尾字幕謝幕時大家都報以熱烈掌聲... -- 不識魑魅 未辯魍魎 誤把謊言當真話 錯將魔窟作仙鄉 待親見 豺狼橫行 小丑跳樑 海棠蒙塵暗無光... 回歸夢醒 認同絕望 猛回頭 抹卻辛酸淚 集意志成鋼 相與共期 王師收京日 何山重現萬丈光芒... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.174.179.164 > -------------------------------------------------------------------------- < 發信人: enigma802.bbs@cia.hinet.net (臨病危者皆平躺在前), 看板: BROADWAY 標 題: Re: 異想天開原作的戲院很小 發信站: 中央情報局 (Mon Sep 20 11:25:11 2004) 轉信站: ptt!cia.hinet.net!CIA ※ 引用【Sondi.bbs@ptt.cc (Everybody Says Don't)】的話: : 原作上演的戲院只能坐大約150人上下 : 舞台比很多人家裡的客廳還小 : 完全靠演員和作品的文本在撐 : 一台鋼琴和一支豎琴是扮奏 : 四根鐵柱, 一片布 ,一口木箱是布景 當時剛來美國,第一齣在紐約看的音樂劇就是異想天開 (大約 1998 年吧) (第一齣音樂劇是在倫敦看的 Smokey Joe's Cafe) 當初看到又小又窄的場地,還在想怎麼和想像中音樂劇大劇院差那麼多 後來老師解釋後才知道這部音樂劇精彩地方之一就是演員觀眾互動 和用有限的場景佈置來製造出不同的效果 他們的場地佈置真的很簡單,可是變化卻一點都不少 一個木箱就搞了好幾個花樣,實在很精彩 而且當初讓我印象很深的一點就是編組簡單異常的配樂和演員 整個劇團在「舞台」上上下下不到十個人吧? 少量的樂器在觀賞過程中卻一點都不覺得單薄 尤其說書人那一人飾多角,實在很有趣! (我看那場演兩個父親的演員,據說年輕時一個是演男孩,一個是演說書人呢!) 現在想起來,很慶幸當初老師帶我們去看得是異想天開 而不是商業大作歌劇魅影之類的表演 否則感受可能還不會這麼強烈呢! : 本人啟蒙較晚 : 第一次看是七年多前(1997年) : 記得那次的說書人一極棒, 結尾的Try to Remember讚得要命. 我覺得這是我有限的音樂劇經驗中看到最完美的演出組合 每一個演員表現的都不只是稱職,而是把角色演活了 到現在每一個歌曲段落都還記憶猶新啊! (一方面可能因為和舞台位置比較靠近,所以比較感動吧?) : 還記得有一次看百老匯口述歷史訪談 : 看到原版男主角Jerry Orbach唱Try to Remember... : 真是一個讚呀! : 還記的2000年在紐約的藝術電影院小廳看電影版(只映兩週), 我看了一次半 : 包括前場的後半段(從男女主角重逢開始到結尾). : 看到片尾男孩子親吻女孩子眼瞼時, 整間戲院都是悉蘇悉蘇的啜泣聲 : 看到最後說書人唱Try to Remember, 滿天飛雪的時候 : 眼淚流了一脖子, 擦都來不及擦. 哭溼一條手絹兒... : 當然來, 我(坐前排)背後全是一片擤鼻涕的聲音. : 看完電影, 在片尾字幕謝幕時大家都報以熱烈掌聲... 那個電影版不知是否就是市面上賣的那個 DVD 版本? 一直很好奇表現到底如何,之前看到還有買的衝動 就怕電影拍壞了,破壞印象.... 實在可惜這齣戲已經落幕 否則還真想多去看幾次! (看到上面的中文歌詞翻譯,就要下雨了 和 你是火....能聽嗎... -_-) 想像男女主角對唱 「就要下雨了 我看到了 就要下雨了 我敢打包票 就要下雨了 我們要怎樣」 XD (上面歌詞當然是我掰的,很好奇「正式中文」他們到底怎麼翻的) -- █◣◢█ █ █ ◢██◣ ████ ◢██◣ ◢██◣ █ ∮| ̄| 【中情局】 ████ █ █ ◥█◣ ██ █ █▋ █ █ ο ο 音樂劇板 █◥◤█ █ █ ◥█◣██ ◢██◣███████◤ █ █ █ █ ◥██◤ ◥██◤ ████ ◥███████◣ █ █ 迪士尼板 。。 ████ ██ ◥█◣ ████ ██◤ ◥██◤ 【中情局】 ███◤ ████ ◥██◤ █◥██ ███◣ ██ -- ▌ ▁▌▁ |情報員標號: itse015.itsnpt.com |局中| ▌▃ |隸屬☆單位: 中央情報局 (bbs.e-cia.net) |邑情| > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Sondi (Everybody Says Don't) 看板: BROADWAY 標題: Re: 月亮在我家?幻想曲?異想天開?? 時間: Tue Sep 21 01:32:06 2004 ※ 引述《enigma802.bbs@cia.hinet.net (臨病危者皆平躺在前)》之銘言: 不用好奇, 這部作品的中譯就叫作"異想天開" 早在80年代左右, 它就已經在大陸上演了. 記得好像是北京中央戲劇學校的樣子 在異想天開於蘇利文街長駐的蘇利文劇場二樓, 有一個小小的異想天開博物館. 裡面就掛有這幅中文海報. 這幅海報的位置就位在女生化妝室的門口, 樓梯邊邊的牆上, 不可能漏看. 這次譯詞的邱女士在八九年前出版音樂劇書的時候 將這齣劇作誤譯成"幻想曲" 如今又不知是哪來的聖賢名貴, 把它譯成"月亮在我家" 那奇怪了, 第二幕怎麼辦? 第二幕明明是在大太陽下演的 難怪男主角要離家出走了! 因為月亮在我家, 太陽在別家嘛! : 看到板上這些文章的標題,不禁要提。 : 這次綠光這個名字是怎麼取名的,我很好奇。一開始他們網站上寫著 : 中文名字是「幻想曲」,很明顯的是和「Fantasia」動畫片弄混了。 : 把這兩者混淆的人其實也不少,經常可以看到有人稱「Fantasticks」 : 為「幻想曲」。雖然說這齣表演沒有正式的中文譯名,不過「幻想曲」 : 很明顯是考證錯誤的取名吧? : 現在中文名稱變成「月亮在我家」?這是正式名稱嗎?我看各大報紙 : 現在都大幅啟用這個中文名稱耶!說真的,我覺得要用這個名字,還 : 不如用「幻想曲」聽起來還比較對味。「月亮在我家」聽起來像是八 : 點檔連續劇似的.... : 我還是覺得「異想天開」意境最接近劇情內容,字面上看起來也比較 : 優雅....要稱為「月亮在我家」,還不如直接用英文名字稱呼倒比較 : 耐聽呢~! >_< : (我真的不了解「月亮在我家」這幾個字是從劇中哪裡「提煉」出來的?) -- 不識魑魅 未辯魍魎 誤把謊言當真話 錯將魔窟作仙鄉 待親見 豺狼橫行 小丑跳樑 海棠蒙塵暗無光... 回歸夢醒 認同絕望 猛回頭 抹卻辛酸淚 集意志成鋼 相與共期 王師收京日 何山重現萬丈光芒... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.174.179.164