→ cofamao:感謝上面兩位! 推 210.85.51.130 04/19
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: FrankWW (悼) 看板: BROADWAY
標題: Re: 請問一首歌的出處
時間: Sat Apr 19 23:26:59 2003
※ 引述《Sondi (Everybody Says Don't)》之銘言:
: ※ 引述《FrankWW (悼)》之銘言:
: 沒聽過"喜劇年代"這個翻譯.
: : 《Follies 癡人大秀》裡的〈Losing My Mind〉
對了,既然提到了Hey, Mr. Producer!裡的這一段演出
就不得不來提一下,
Losing My Mind在原劇《Follies》中是由女性角色演唱的喔
而另一首Being Alive在原劇《Company 夥伴們》中則是男主角獨挑大樑的曲目
即使在後來Cameron Mackintosh製作的《Side By Side By Sondheim》裡面
Losing也是由Julia McKenzie演唱
Being Alive則是男主角演唱,再多了兩位女性的小合聲
Julia McKenzie就是在Hey, Mr. Producer!下半場開始
Broadway Baby第一位進來的女星~
之後在Side By Side這首歌也有出現﹝我忘了她是站左邊還是右邊了...﹞
然後在Gimmick這首歌裡面是玩switch噱頭的...
倒是《Side By Side By Sondheim》裡的〈Could I Leave You?〉是由男主角唱的...
: 原作為1971年, 作詞作曲的Stephen Sondheim刻意模仿1920/30s年代的
: "情殤曲風"(torch song)寫成,
沒錯~
而且是故意學George Gershwin的曲風的
有興趣的人去比較一下Gershwin的曲子看看,就會覺得非常神似
﹝像抓個《乞丐與蕩婦 Porgy and Bess》裡的〈Summertime〉來比就行..﹞
: 這首歌的原唱者是Dorothy Collins, 是美國1950年代的電視甜姐兒
: 傳世版本除了Collins小姐在original Broadway Cast recording裡的錄音
: 她同時在1973年一場慈善演唱會上現場表演(有現場錄音)
: 1985年的Follies in Concert則由Barbara Cook現場演唱
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: bunny
※ 編輯: FrankWW 來自: bunny (04/19 23:27)
→ sandworm:站在畫面的左側那位 推 134.208.32.134 04/20
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Sondi (Everybody Says Don't) 看板: BROADWAY
標題: Re: 請問一首歌的出處
時間: Sun Apr 20 07:41:40 2003
※ 引述《FrankWW (悼)》之銘言:
: ※ 引述《Sondi (Everybody Says Don't)》之銘言:
: : 沒聽過"喜劇年代"這個翻譯.
: 對了,既然提到了Hey, Mr. Producer!裡的這一段演出
: 就不得不來提一下,
: Losing My Mind在原劇《Follies》中是由女性角色演唱的喔
: 而另一首Being Alive在原劇《Company 夥伴們》中則是男主角獨挑大樑的曲目
: 即使在後來Cameron Mackintosh製作的《Side By Side By Sondheim》裡面
: Losing也是由Julia McKenzie演唱
: Being Alive則是男主角演唱,再多了兩位女性的小合聲
: Julia McKenzie就是在Hey, Mr. Producer!下半場開始
: Broadway Baby第一位進來的女星~
: 之後在Side By Side這首歌也有出現﹝我忘了她是站左邊還是右邊了...﹞
: 然後在Gimmick這首歌裡面是玩switch噱頭的...
: 倒是《Side By Side By Sondheim》裡的〈Could I Leave You?〉是由男主角唱的...
: : 原作為1971年, 作詞作曲的Stephen Sondheim刻意模仿1920/30s年代的
: : "情殤曲風"(torch song)寫成,
: 沒錯~
: 而且是故意學George Gershwin的曲風的
: 有興趣的人去比較一下Gershwin的曲子看看,就會覺得非常神似
這首歌原本是想寫成讓Phyllis和Sally兩個女角色在夢中瘋狂
為了男主角Ben Stone哭泣, 然後在滿舞台的Ben Stone人形中穿梭歌舞...
典出Gershwin的另一部歌舞電影Shall We Dance?的結尾歌舞高潮
Fred Astaire在滿台的Ginger Rogers人形中尋找真的Rogers...
(扯遠了)
後來第一女主角--飾演Phyllis的女星Alexis Smith跑去跟Sondheim講說
"我自認戲演的不特別好, 歌藝不佳, 舞姿也不動人, 但是我的腿很美,
求你寫一首歌舞讓我能展現美腿好嗎?"
Sondheim就因此寫成了Story of Locy and Jessie
然後把Losing My Mind分給Sally獨唱.
並且將之改成情殤曲風
在詞作方面刻意模仿女詞家Dorothy Fields
在曲風方面則刻意模仿Gershwin和Kern.
完成的歌曲與"The Man I Love"和"Why Was I Born?"(Kern/Hammerstein)的
兩首情殤經典十分神似!
: ﹝像抓個《乞丐與蕩婦 Porgy and Bess》裡的〈Summertime〉來比就行..﹞
: : 這首歌的原唱者是Dorothy Collins, 是美國1950年代的電視甜姐兒
: : 傳世版本除了Collins小姐在original Broadway Cast recording裡的錄音
: : 她同時在1973年一場慈善演唱會上現場表演(有現場錄音)
: : 1985年的Follies in Concert則由Barbara Cook現場演唱
--
不識魑魅 未辯魍魎
誤把謊言當真話 錯將魔窟作仙鄉
待親見 豺狼橫行 小丑跳樑
海棠蒙塵暗無光... 回歸夢醒 認同絕望
猛回頭 抹卻辛酸淚 集意志成鋼
相與共期 王師收京日 何山重現萬丈光芒...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 168.95.4.249
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: FrankWW (scared of losing) 看板: BROADWAY
標題: Re: 公視的劇匠魅影
時間: Sun Sep 5 02:00:22 2004
※ 引述《BUE (BUEe)》之銘言:
: ※ 引述《LoserWW (海邊漂來的失敗者)》之銘言:
: : 大概是指這兩首曲子在原劇中是不同性別的角色演出的
: : Being Alive在《Company 夥伴們》中是由男主角Robert演唱的
: : Losing My Mind在《Follies 癡人大秀》中是由女角Sally演唱
: : 至於之後的revue中 我記得也沒有性別倒錯 不是很確定
喔 那"不是很確定"是指後來side by side, putting it together
這些revue裡面是不是有性別倒錯我不是很確定
不過原劇的角色性別是很確定的.
: Being Alive我沒聽過原唱
: 但是losing my mind確定原來是女生唱的
: (原唱好像是芭芭拉酷克?!)
好像是Dorothy Collins
至於倫敦首演的《Follies》中則是由Julia McKenzie演唱的
Julia McKenzie就是在Hey, Mr. Producer第二幕裡面
〈Broadway Baby〉裡第一名女星還有之後〈Side by Side〉兩位女星其中一位
以及〈You've Gotta Have a Gimmick〉裡和Bernadette Peters及Ruthie Henshell
一起搞笑,負責唱switch那一段的那位
: 其實男女換過來唱沒什麼不好
: 不好的是有些歌的味道就走掉了
: losing my mind的那種從低吟到心揪在一起的感覺
: 到了球先生就變成呼天搶地的灑狗血
: 個人實在不喜歡這樣
: 桑坦的情歌我一直覺得都是要淡淡的唱
: 他的情歌其實都滿平的
: 也才能見識到歌手的功力
: (還是狂推send in the clowns~沒妖怪的功力~一唱必掛)
: ps:其實還滿想聽聽看send in the clowns變成男生會是怎樣的情況?!:p
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.31.180