推 sodavoxyi: 推辛苦翻譯了!兩人的Mixtape只有好沒有更好啊!01/02 16:34
推 haruuuu: 期待未來他們再出mixtape01/02 16:46
推 Kammy040407: 辛苦翻譯了!01/02 16:58
推 mrsnj: 推翻譯~~~ 我真的很喜歡南俊的mixtape,因為這可以說是把01/02 17:02
→ mrsnj: 我推進防彈深坑最重要最重要的一個關鍵啊!!!01/02 17:02
我則是被搬家歌詞徹底推坑,防彈的歌 曲是身體詞是靈魂啊!!!
推 Ning0214: 翻譯辛苦了! 01/02 17:08
推 lovegu0317: 想做的事和想說的話 覺得原作者的觀點很有意思 這兩張01/02 17:11
→ lovegu0317: mixtape真的是把我圈死的關鍵 期待未來更多好音樂01/02 17:11
原作者除了第一句話的三個成員讓我滿頭問號外,真的是很認真分析的一篇樂評~
推 keeneeee: 翻譯辛苦了! 01/02 17:22
推 samanthasama: 他們真的是很特別的團TT而且常常讓人團魂炸裂01/02 17:34
認真在音樂上時很特別,認真發瘋時也很特別XD
→ samanthasama: 謝謝你的翻譯!!!01/02 17:34
推 ririNv: 翻譯辛苦了!期待以後再出mixtape!01/02 17:37
推 Aquahazel: 謝謝翻譯!再推結論01/02 17:40
推 yenchenwei: 推翻譯!! 誰沒事就做歌弄哭歌迷(指01/02 17:48
昨天晚上就有一個啊......還先預告給妳知,讓妳無從抱怨
推 kimiBOKU: 翻譯辛苦了!看完更能從音樂層面了解兩張Mixtape了。個01/02 17:51
→ kimiBOKU: 人真的好喜歡這兩張Mixtape!感覺聽完後,更了解、貼近01/02 17:51
→ kimiBOKU: 他們。期待未來南俊和玧其的新Mixtape,也期待號錫出輯01/02 17:52
→ kimiBOKU: 的那天。01/02 17:53
原作詳細列出韓國國內外音樂人那裡真的讓我驚艷,真的非常深入音樂本身,
不是隨便說說,所以才決定翻譯給大家看,一起深層體會防彈的音樂
推 zate83: 先推翻譯與P大辛苦了,仔細看完就知道翻起來不簡單,有很01/02 18:03
→ zate83: 多形容與解釋都要花時間推敲。01/02 18:03
→ zate83: 有缺點不代表污點,這句話很好的反應了防彈的概念,以過01/02 18:03
→ zate83: 去的時光為養份,我認為防彈即使掛著idol的名義出道,但01/02 18:03
→ zate83: 在執行與製作上,已經模糊並跨越所謂idol與rapper的界線01/02 18:03
→ zate83: ,期待未來他們展現更多的面向啊01/02 18:03
他真的寫了很多細緻的形容...那個寶石那裡真的是有夠難翻XD
另外,玧其成功的成為那座橋樑連接起idol跟rapper,甚至就像妳說的,
防彈進一步模糊了那之中的界線,對我來說他們是真正的音樂人,不單單是idol!
推 nitsyu: 好仔細的樂評!翻譯肯定很辛苦,太用心了!由衷感謝!01/02 18:56
原作很用心啊(那到底為何第一句話是三個成員XD)
※ 編輯: paris200711 (111.83.186.223), 01/02/2017 19:31:21
推 suinjo: 只要你們還願意寫歌、唱歌,我就願意一直當你們的聽眾+1~ 01/02 19:23
推 puding0906: 謝謝翻譯~看了樂評更能留意到之前沒注意的細節! 推南 01/02 19:27
→ puding0906: 俊和玧其的mixtape啊!!尤其是歌詞的部分很值得玩味~ 01/02 19:27
→ puding0906: 看到歌曲數量能感受到滿滿誠意,也頗佩服他們選擇用mix01/02 19:27
→ puding0906: tape的方式來釋出音樂!! 01/02 19:27
推 yousong: 感謝翻譯!之前在看網友對SUGA的mixtape的評論是「有點 01/02 19:50
→ yousong: 戾氣」,跟這位評論家的看法還頗一致的XD 01/02 19:50
感覺這四個字有把原作的想法非常精簡的濃縮起來
推 chloelin56: 謝謝翻譯~期待防彈未來的每一個作品! 01/02 19:59
推 yanasup2639: 謝謝翻譯!! 我想原作是把號錫之前發表的1 Verse 也 01/02 20:13
→ yanasup2639: 計入了 所以才會寫三個成員發表了mixtape:-)01/02 20:13
我用mixtape當關鍵字在板上搜尋沒看到號錫的,原來還有這個可能性~
防彈真的很多非商業的歌曲直接發表在soundcloud上,
當初剛入坑時就有被非專輯收錄曲的量嚇到
※ 編輯: paris200711 (111.83.186.223), 01/02/2017 20:58:47
推 OREbuffer: 淚推好用心的原作跟翻譯,兩個人的風格真的很不一樣, 01/02 21:32
→ OREbuffer: 南俊細緻的rap結合旋律聽起來很舒服,大概就是所謂的f 01/02 21:32
→ OREbuffer: low?? 玧其情緒爆發的rap聽起來很爽,尤其咬字又有點 01/02 21:32
→ OREbuffer: 黏稠感(最喜歡拖拉的"Rolex")聽起來超性感 >///< 01/02 21:32
推 tesu806: 推謝謝翻譯!! 01/02 21:35
推 verthandi7: 好喜歡這篇噢!謝謝p大辛苦翻譯!"每個小標題雖用「vs 01/02 21:53
→ verthandi7: 」的方法表現,其實這是接近「+」兩者的結晶。"非常 01/02 21:53
→ verthandi7: 喜歡這句,覺得反映出他們每個人獨立時是截然不同, 01/02 21:53
→ verthandi7: 但成為防彈時卻又能互補發揮出各自的優點。嗚嗚防彈 01/02 21:53
→ verthandi7: 之所以為防彈,就是因為這樣吧 01/02 21:53
推 gg2160802: 推謝謝翻譯 超喜歡這兩張mixtape!! 01/02 22:19
推 joons: 推翻譯!喜歡南俊的詞和玧其的戾氣 01/02 22:51
推 sdf911409: 推翻譯!兩個人的mixtape我常常會拿出來聽,有一種精 01/03 01:15
→ sdf911409: 神支柱的感覺。 01/03 01:15
推 love0127: 推翻譯!謝謝他們寫這麼多歌 也是有好公司支持啊QQ 01/03 01:17
推 yumpf: 謝謝翻譯!我也是被搬家歌詞一腳踢進坑底的!!!!!!!!! 01/03 02:00
→ yumpf: 而且多虧他們讓我聽的音樂類型更多元,真的一直進步著的他 01/03 02:01
→ yumpf: 們也帶個我們很多力量 01/03 02:01
推 chiumy: 謝謝翻譯!我好喜歡有缺點但不是汙點那段話,當初剛認識 01/03 02:13
→ chiumy: 防彈的時候,他們給我的感覺就是有點粗糙的,但很誠懇的 01/03 02:13
→ chiumy: 表達他們的故事的小孩,防彈的歌配歌詞聽好有特別的感覺, 01/03 02:13
→ chiumy: 感謝辛苦的翻譯!這篇文章幫我整理了好多的感覺! 01/03 02:13
推 yi1506: 感謝翻譯!! 01/03 09:09
推 mrsnj: 之前南俊在VAPP直播WINGS概念的時候,號錫有出現有說到他 01/03 13:30
→ mrsnj: 的mixtape也快要出了,真的超期待! 我真的很愛號錫半唱歌 01/03 13:30
→ mrsnj: 半饒舌的唱法!(跪QQQ 01/03 13:30
推 puding0906: 推半唱歌半饒舌!!很喜歡號錫唱歌的聲音~ 01/03 19:28
推 bethelights: 推翻譯~ 可以想像p大花了多少時間在這篇翻譯上 而且 01/03 20:58
→ bethelights: 這些用詞感覺都不太好翻XDD 真的辛苦了~ 01/03 20:58
→ bethelights: 滿高興防彈專注在音樂和舞台上的這點有被注意到,雖 01/03 20:59
→ bethelights: 然也很想看他們在各種領域裡活躍,但只要本質的音樂 01/03 20:59
→ bethelights: 和舞台做得好,就不怕不會增加新的情敵(? 01/03 21:00
推 eetd111: 真的感謝翻譯!上下篇連著看覺得很有意思,原作真的好仔 01/04 12:59
→ eetd111: 細在做分析。同推一開始入坑也是被未收錄曲嚇到,還有歌 01/04 12:59
→ eetd111: 詞真的是靈魂哪,覺得很真實在表現自己想法的他們認真又 01/04 12:59
→ eetd111: 可愛。期待號錫的mixtape啦> < 01/04 12:59