精華區beta BTS 關於我們 聯絡資訊
Produced by Agust D, June, Pdogg (Agust D, June, Pdogg) Keyboard - Pdogg Synthesizer - Pdogg Rhythm Programming - June Guitar - Kim SOO Wan Recording Engineer - Agust D @ Genius Lab Pdogg @ Dogg Bounce Mix Engineer - Kim Bo Seong @ BigHit Studio Mastering Engineer - Alex DeYoung @ DeYoung Masters 高人氣idol rapper 他背地裡 懦弱的本身 那存在有點危險 憂鬱症威脅下 迫不得已 又墮落 hell no 搞不好那就是我真實的面貌也不一定 damn huh 現實偏離正軌 與理想的矛盾 我惴惴不安 社交恐懼大概是18歲時 是啊 那時開始精神漸漸被汙染 有時 我也真害怕自己 厭惡自己 托再次回來玩弄我的憂鬱症之福 已經 閔玧其死了 (是我殺的) 死的意欲、總和他人比較的心態 對我早已是日常了 第一次往精神科就醫時 父母來了首爾 一起進行商談 父母已和我不熟悉 我自己其實也不懂 如此一來 誰瞭解呢 朋友?還是你? 絕對沒人瞭解我 醫生問了我 我也毫不猶豫回答了 肯定答案 口頭禪一樣 uh I don’t give a shit I don’t give a fuck 那些渾話 uh 全都是為了藏匿懦弱的自己 想刪除的過去 嗯 也想不起來是何時的某天公演 害怕人群的我 躲進廁所裡誠實面對自己 那時我 那時的我 以為我的成功全是補償 但是啊 你知道嗎 隨著時間流逝 我簡直成了一頭野獸 付出青春交換的成就 誘惑我成為追求物質的怪物 曾是武器的野心吞噬了我 將我禁錮 迫使我吞下善惡果 I don’t want it 你們滿心期待我滾出這美麗花園吧 shit shit 知道了 拜託消停些吧 一切起源於我 我就識相退出了 如果我的不幸能使你們幸福 就讓我不幸吧 憎恨我對吧 為了你們 我願接受刑處 僅只想像中的畫面成為現實 幼時夢想就在眼前 曾在僅有兩人面前演出 現在東京巨蛋近在咫尺 唯一一次的人生 比誰都火熱的 隨便什麼都要嘗試 my fan my hommie my fam 別擔心了 我現在真的好多了 damn 我的本質不只一次被否定 然而我的歸屬不會拒絕我 無數次絞盡腦汁陷入苦惱 徬徨後 果然還是不得正解 以為已經出賣的自尊心 原來現在還矜持著 我的fan啊 堂堂正正抬起頭來 還有誰像我一樣 uh 從SEIKO到勞力士 AX到體操競技場 輕輕一揮手 就能劃過數萬人的腦袋 不是不能去 show me the money 是不想去啊 shit 反而出賣我們的你們不是不想去 而是不能去吧 shit 世上的甜味、苦味直至屎味 皆是滋養我創作的來源 在廁所地上乞求的曾經 現在已是回憶 uh 都是過去 因兼職快遞時發生意外而碎裂的肩膀 你們在曾為抓住出道機會拚命的我面前裝什麼辛苦 從SEIKO到勞力士 AX到體操競技場 輕輕一揮手 就能劃過數萬人的腦袋 睜大眼睛看清楚 uh 心中生恨的我 uh 出賣我們的你們不是不想做 而是做不到吧 shit -- 轉載請註明b05075@PTT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.25.119.21 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1471362886.A.D14.html
phhiph973973: 這首歌詞QQ感觸很深 08/16 23:56
bbfish1104: 心疼QAQ 08/17 00:05
patagaw: 謝謝B大翻譯,The last真的讓我起了雞皮疙瘩 08/17 00:05
Aquahazel: 謝謝B大翻譯 08/17 00:09
BlueSy: 謝謝B大翻譯!!! 08/17 00:11
chihyunlee: 看完爆哭.........b大愛妳 的翻譯XD 08/17 00:11
xxguaxx: 玧其啊...QQQ 08/17 00:11
chichjung: 閔玧其QAQ 08/17 00:13
m7675m2002: 謝謝B大翻譯 這首歌真的很讓人揪心 08/17 00:15
plmnbvcxw: 看完好難過啊…Suga呀… 08/17 00:16
pig322: QQ 這首歌花了我最長的時間慢慢的看完歌詞 08/17 00:16
bfish22: 謝謝b大翻譯!這首歌讓我心揪很久QQ 08/17 00:18
patagaw: 第一次聽,被玧其的口氣吸引住,今天配上歌詞,心臟真的 08/17 00:21
patagaw: 很痛,很直接了當的把他自己攤開給大家看,這男人真的很 08/17 00:21
patagaw: 讓人心疼.. 08/17 00:21
soda115: 這首真的很心疼,同時也感恩這些都過去了QQ 08/17 00:22
b05075: 這首真的很讓人心疼...寫了整個半天才慢慢完成...太難過QQ 08/17 00:23
tesu806: 真的希望這些都過去了QQ 08/17 00:24
patagaw: 真的很感謝他挺住了,感謝所有在他身邊的人,還有ARMY們 08/17 00:25
patagaw: ! 08/17 00:25
ChenJoy: 沉重 08/17 00:41
ChenJoy: 但很慶幸玧其能寫出來唱出來 08/17 00:43
littlered555: 玧其啊.....謝謝你願意把那段日子寫出來 08/17 00:43
agan160509: 謝謝b大翻譯!造福我們看不懂韓文的人~辛苦了~~~ 08/17 00:45
agan160509: 玧其啊...QQ 08/17 00:45
ChenJoy: 是怕ARMY擔心所以順便寫進去了嗎 真是 08/17 00:45
ririNv: 謝謝翻譯!這首不管聽幾次都很心疼QQ 08/17 01:00
ChenJoy: 是的 還有誰像你一樣 這麼讓我們驕傲的閔玧其 08/17 01:05
mnmnmn27: 心疼玧其QQ 08/17 01:15
Qiaobao: 慶幸玧其走出來了QAQ 08/17 01:16
oaoomo: 謝謝b大QQ看完爆淚中 08/17 01:25
summer0625: 慶幸玧其走出來 也希望未來每一步都會更美好! 08/17 01:29
hildie: 太血淋淋了,很佩服他,同時也很心疼,希望這張mixtape過 08/17 01:36
hildie: 後他真的可以完全放開過去,給大家展示他更廣闊的世界觀吧 08/17 01:36
minnna: 希望他是真的好了啊 這首真的寫的很深讓人心疼 08/17 01:37
jessicak0513: 之前看到他回神戶的長推特就很擔心他很容易憂鬱症 08/17 01:58
jessicak0513: 沒想到真的有過QQQQQ 08/17 01:58
KIMKIMM: 第一次聽全輯的時候,在聽不懂歌詞的情況下就被這首吸引 08/17 02:02
KIMKIMM: 住了。再看到歌詞的時候,我懂了自己當時被吸引的原因了 08/17 02:02
KIMKIMM: 。謝謝閔suga願意將曾經這麼脆弱的自己攤在阿米們的面前 08/17 02:02
KIMKIMM: ,這是一件多困難的事阿T^T 08/17 02:02
KIMKIMM: 有人說如果一個人願意把自己的傷痛與你分享、傾訴,那就 08/17 02:02
KIMKIMM: 表示他走出來了,希望suga是真的好了且走出來了QQ 08/17 02:02
breeze1128: 謝謝b大,看完歌詞,才真正的體會整首歌QQ 08/17 02:02
edcfrfv: 聽這首的時候會一直想起對阿米這麼好的那個閔玧其,準備 08/17 02:18
edcfrfv: 生日禮還有在演唱會行大禮的他,因為有這些故事,他才會 08/17 02:18
edcfrfv: 對自己現在的成就和粉絲感觸這麼深吧。真是一個心思細膩 08/17 02:18
edcfrfv: 精神又變態強韌的男人。如果不是這麼堅持夢想的他,還有 08/17 02:18
edcfrfv: 方PD,BIG HIT和其他防彈成員,不知道現在閔玧其會在哪裡 08/17 02:18
edcfrfv: ?走出憂鬱症還能完成夢想,很難很難的,閔玧其辦到了。 08/17 02:18
edcfrfv: 在這些歌詞中看到的他,覺得不是心疼或難受,反而是覺得 08/17 02:18
edcfrfv: 透過這個方式他釋放了一部分的自己,還好他這樣做了 08/17 02:18
limion: 把這些痛攤開在大眾面前需要多少勇氣啊……衷心的希望他 08/17 03:51
limion: 能夠得到他想獲得的幸福及成就,這是閔玧其應得的。 08/17 03:51
ihcugon: 真的看了很心疼 謝謝他依舊沒有放棄QQ 08/17 04:04
kamegr: 我也慶幸他把這些寫出來跟唱出來了,玧其啊~沒關係,你現 08/17 04:45
kamegr: 在有成員還有我們T_T 08/17 04:45
haruuuu: 能做這麼真實的他真的太好了 08/17 06:55
liveangel: 感謝翻譯QQ 08/17 07:44
yumpf: 能這麼赤裸地把這些寫進作品裡需要多大的勇氣QQ 不過能寫出 08/17 08:34
yumpf: 來應該代表已經走出來了吧希望未來他都能好好的 08/17 08:34
glimmerseaso: 閔玧其這個人啊QQQQQQQ 08/17 09:15
mary41534: 好心疼QQQQQ 08/17 09:27
szumin613: 看完爆哭了嗚嗚QQQQQQ我們玧其辛苦了阿米們都在這裡陪 08/17 10:21
szumin613: 著你的QQ 08/17 10:21
feathers811: 完全心疼閔玧其,第ㄧ次看到這首的歌詞真的是ㄧ陣鼻 08/17 10:39
feathers811: 酸QQ 08/17 10:39
teukhyukhae: 但是看完北歐再回過頭聽這首 就覺得戰勝從前自己的閔 08/17 11:07
teukhyukhae: 玧其真的太帥了QQ 08/17 11:07
taco9137: 閔suga爺爺我喜歡你嗚嗚嗚希望你能收到很多很多愛 08/17 12:06
v608272003: 玧其啊 好心疼QQ 希望未來都只有幸福的日子 08/17 15:40
apco5321: 謝謝b大翻譯,閔玧其能撐過來真是太好了,雖然過程很辛苦, 08/17 16:06
apco5321: 但以後也別在擔心,有我們陪著 08/17 16:06
aswj155: 想著是多大的勇氣才能把過去的脆弱攤在陽光下讓大家知道 08/17 16:17
aswj155: ,被閔玧其信任、願意託付這段過程,感受到了他對阿米濃 08/17 16:17
aswj155: 濃的好QQ心疼的同時又更加愛他了怎麼辦嗚嗚 08/17 16:17
lumkr21: 謝謝閔玧其 歌詞太讓人起雞皮疙瘩了 QQ 08/17 16:31
meowgua117: \Agust D/ 玧其啊 真心謝謝你的音樂TTTTT 這麼赤裸的 08/17 21:59
meowgua117: 訴說自己的執著TTTTTTTT 08/17 21:59
ruru0902: 好心疼 不過還是謝謝你Agust D 08/17 22:10
jjo330: 玧其真的太棒了喇QAQ 超級感動QAQ 也感謝大大的翻譯 08/18 03:38
boringaday: Suga啊~加油QQ 08/18 11:41
※ 編輯: b05075 (223.136.206.171), 08/18/2016 23:17:57