推 bkwan: 感謝辛苦翻譯的b大!08/18 23:17
→ bkwan: A to the G to the U to the STD (硬要推這個XD08/18 23:17
A to the G to the U to the STD!!!
推 corehs: 土寶子是?08/18 23:19
是土包子XDDDDDDD抱歉打錯了QQ 感謝提醒!!
推 pig322: 謝謝B大~玧其出道前真的好辛苦,練習生沒有零用錢嗎QQ08/18 23:19
推 evaqq: 推翻譯~~感謝b大♥08/18 23:20
推 yi1506: 感謝b大翻譯~~08/18 23:21
推 mary41534: 謝謝b大翻譯!!!!08/18 23:23
推 kling981130: 謝謝B大~辛苦了!08/18 23:26
推 sharonshiuan: 為什麼我看歌詞看著眼眶有點小小熱了ˊ口ˋ08/18 23:27
推 RobinQ: 感謝b大!!好喜歡這首~08/18 23:28
推 glimmerseaso: 剛剛才發現他連錄音工程都自己來 真的很厲害08/18 23:29
推 Aquahazel: 謝謝B大~08/18 23:33
推 patagaw: 感謝B大~~08/18 23:34
推 ihcugon: 謝謝b大的翻譯 推~08/18 23:43
推 chichjung: 感謝B大!!!一直被歌詞虐到啊...08/18 23:49
推 Yurao3o: 推翻譯~~辛苦了08/18 23:52
推 littlered555: 謝謝翻譯!!!玧其真的是天才啊~08/19 00:00
推 chiumy: suga的人生真的歷練了很多08/19 00:01
推 breeze1128: 感謝b大翻譯08/19 00:05
推 ririNv: 謝謝翻譯!真的很喜歡閔玧其的自傳Rap!!08/19 00:12
推 abby60522: 推翻譯~~~歌詞好虐好心疼唉08/19 01:11
推 KIMKIMM: 推~~謝謝翻譯。辛苦了。又是一個虐心的故事QQ08/19 01:38
推 haruuuu: 謝謝翻譯!!!08/19 06:19
推 lumkr21: 謝謝b大翻譯~08/19 09:22
推 agan160509: 謝謝b大辛苦翻譯~真的是看不懂韓文的我的救星!08/19 11:43
推 agan160509: 然後想請問第一首和第九首是還沒有放上來嗎?08/19 11:54
喔喔 第一首跟第九首不是沒有歌詞嗎 a大要不要再聽聽看XD
01.02.連接和09.10.連接之後就像兩篇故事一樣~而01.09.就是所謂的引言?
(我自己覺得啦XD?)
偷渡我自己的想法是,我覺得每一張專輯曲目的先後排序都是有意義的
因此我聽專輯總是會照順序從頭聽到尾至少一次…
感受故事性(?)哈哈,只是自己的想法
推 MINImama: suga真的好有意志力 很有夢想 感覺真不是一個普通的男人08/19 12:59
→ MINImama: 超帥08/19 12:59
推 feathers811: 謝謝翻譯!Agust D的故事都好揪心~08/19 13:13
推 ChenJoy: 真的是很辛苦一點一滴努力累積起來成現在的閔玧其08/19 14:10
※ 編輯: b05075 (42.72.227.71), 08/19/2016 14:46:32
推 agan160509: 哦哦 我想說上面打十首全翻完了是不是我有漏掉什麼資 08/19 15:08
→ agan160509: 訊這樣XD 謝謝b大回覆~再謝謝一次妳的翻譯^^ 08/19 15:08
→ b05075: 哈哈剛剛有發現我寫錯XD已改! 08/19 15:38
推 puding0906: 謝謝翻譯~~~ 08/19 16:28
→ hmn: 請問一下歌名有什麼意思嗎? 08/19 20:01
推 agan160509: h大上面AgustD的MV文有板友有解釋哦~ 08/19 21:45
推 rogibest: 推!感謝b大翻譯~ 08/22 19:12
推 armyeunice: 感謝翻譯!! 08/23 15:43