推 JMsjams : 推~ 幽默又不失反思機會的內容 02/16 14:08
推 redblue : 感謝你用心地翻譯。記者的觀察也很入微呢! 02/16 14:13
推 sodavoxyi : 看到一半先推翻譯!不過應該是2 Cool 4 Skool喔 02/16 14:15
推 lilbrighty : 謝謝翻譯整理 。專輯名稱 4 skool 按到3了 02/16 14:16
推 lemon : 推~~感謝翻譯~~ 02/16 14:17
推 cic0705 : 應該是2 cool 4 skool喔~以免引起ARMY的憤怒哈哈 02/16 14:17
→ cic0705 : 哈 02/16 14:17
抱歉太冷了手抖QQQQ
推 ririNv : 推~~謝謝翻譯! 02/16 14:20
推 keeneeee : 推 感謝翻譯! 02/16 14:22
推 sodavoxyi : 話說記者os好好笑XD約十歲兒童的程度XD 02/16 14:24
推 mayday7710 : 推 感謝翻譯 02/16 14:34
推 goemillisa : 推!感謝a大翻譯~ 02/16 14:41
推 sodanicky : 推 感謝翻譯! 02/16 14:51
推 JUI67 : 推 感謝翻譯 02/16 14:56
推 cuantotiempo: 感謝翻譯 昨天邊查單字邊看完立刻入眠 真的很長XD 02/16 14:58
推 summer0625 : 感謝翻譯 02/16 15:05
推 syruphee : 推~~謝謝翻譯 02/16 15:10
推 monniee : 感謝翻譯! 02/16 15:14
推 jiayomoon : 推~謝謝翻譯全部看完了 02/16 15:17
推 A10401725 : 感謝翻譯! 02/16 15:25
推 cathe : 謝謝翻譯,辛苦了~ 02/16 15:33
推 hn980730 : 感謝翻譯~ 02/16 15:40
推 xm3u35 : 推 感謝翻譯 02/16 15:44
推 heytaco : 推~感謝翻譯!金碩珍的會變更帥又讓我笑出來XDD 02/16 15:50
推 iundertaker : 感謝翻譯~ 02/16 16:07
推 swagstliou : 推推推翻譯,昨晚一個告示牌轟炸,說韓文的SUGA準 02/16 16:15
→ swagstliou : 備來場社會意識地rap battle,哈哈哈哈哈XDD 定時投 02/16 16:15
→ swagstliou : 餵給ARMY的BIGHIT~ 推記者觀察入微,ARMY沒有神化 02/16 16:15
→ swagstliou : 防彈,防彈就是接地氣的吸引人呀( ′▽` ) 02/16 16:15
推 s9250620 : 感謝翻譯~ 02/16 16:23
推 blueharbor30: 感謝翻譯~~ 02/16 16:35
推 iamwinie : 感謝翻譯~ 02/16 16:49
推 rainynightj : 感謝翻譯 02/16 16:50
推 twarmy : 感謝翻譯! 02/16 17:05
推 bobodoctor : 感謝翻譯!! 02/16 17:08
推 Huiiiy : 感謝翻譯 昨天看這篇全英文直接看照片略過了XDD 02/16 17:23
推 zzzchi : 謝謝翻譯~真的很長辛苦了! 02/16 17:27
推 owenschild : 感謝翻譯!! 02/16 17:27
推 jun03 : 感謝翻譯 昨天用手機看英文看到眼睛快脫窗 今天再 02/16 17:30
→ jun03 : 看一次翻譯覺得文字更有溫度 大推 02/16 17:30
推 sana1307 : 感謝翻譯嗚嗚真的是篇看了很滿足的好採訪 02/16 17:42
推 weirdgirl : 感謝翻譯 是篇功課做足又很棒的採訪!! 02/16 17:46
→ armymonbebe : 謝謝翻譯~! 02/16 17:56
推 e32420 : 推~感謝翻譯 02/16 17:56
推 OREbuffer : 感謝翻譯!! 02/16 17:57
推 forWinds : 上大學的功效XDDD 02/16 18:48
推 sunny61629 : 感謝翻譯~~ 02/16 18:51
推 nyonnolis : 推a大翻譯~~ 02/16 18:51
推 orangeyp : 感謝翻譯 02/16 18:58
推 u04a94 : 不懂V的介紹是印象派大師……?XDD 02/16 19:01
我也不解,其實他某些用詞讓我想寄email問他到底什麼意思XDDDD
推 army180cm : 指的會不會是Vante啊? 02/16 19:22
推 lovegu0317 : 推翻譯~這篇採訪真的很有看頭 02/16 19:23
推 samanthasama: 看到最後覺得有點沉重 感謝翻譯~期待下半部~ 02/16 19:30
對不起斷在了沈重的地方XD 只是剛好有事要忙就先翻到那裡了
推 leslilianne : 感謝翻譯 玧其講的話很有感~ 02/16 19:32
推 yenchenwei : 推翻譯!! 謝a大 02/16 19:56
推 XIN920224 : 大學那段講的很好啊 其實在台灣也是這樣 02/16 20:11
推 yumpf : 感謝翻譯! 這篇真的很值得珍藏吶 02/16 20:18
※ 編輯: amorneo (1.164.245.92), 02/16/2018 20:40:47
推 shyaneden : 感謝翻譯~~~ 02/16 21:44
推 ps123cd0477 : 感謝翻譯 告示牌的專訪都很喜歡~~ 02/16 21:56
→ icode : 謝謝翻譯哦! 02/16 22:27
推 catonecat : 感謝翻譯,推V是印象派大師…XD 02/16 23:03
推 vanish5566 : 感謝翻譯 02/17 00:06
推 kirakiki : 感謝翻譯!! 02/17 00:27
推 SLin49 : 感謝翻譯~新年快樂 02/17 09:52
推 jiaxuan0504 : 感謝翻譯,很棒的採訪 02/17 10:08
推 sheepko012 : 推amo大翻譯! 02/17 10:39
推 Aplusgirl : 推翻譯~幸苦了!!! 02/17 10:58
推 pekikiki : 謝謝翻譯~ 02/17 16:21
推 hdmd : 推值得相信的a大翻譯<3 英文看到累就來這找a大翻譯 02/18 03:17
→ hdmd : 超開心XD 02/18 03:17
推 hdmd : 這個記者真的好的用心,印象派大師這稱號真的懷疑他 02/18 03:21
→ hdmd : 是不是有發摟到V喜歡拍照這件事XD 然後在看原文時 02/18 03:21
→ hdmd : 莫名喜歡記者直接用了黃金忙內的稱號,然後形容「 02/18 03:21
→ hdmd : 忙內」在韓圈有點特權角色的意義。看到他人如何去 02/18 03:21
→ hdmd : 解釋不同文化總是很有趣呢~ 02/18 03:21
推 mayting3557 : 謝謝翻譯 02/18 18:25
推 mi40828 : 感謝翻譯!看到玧其說上大學會長高還有碩珍說會變得 02/20 16:59
→ mi40828 : 更帥XDD笑死 02/20 16:59