精華區beta BTS 關於我們 聯絡資訊
My sin was not specifically this or that but consisted of having shaken hands with the devil. (我的罪孽並非因為做出這件事或那件事,真正的罪孽是,我把自己交給了魔鬼。) The devil held me in his clutches, the enemy was behind me. (魔鬼逮住了我,而敵人正在後面追趕。) 'WINGS' Comeback Trailer : Boy Meets Evil (歌詞) 逐漸黯淡了 我未來的光芒 因為幼稚愚鈍的愛 迷失了夢想之路 在野心散發的毒氣裡磨銳了我的刀 But 無法遏止的貪婪鈍化了我的刀 我都知道 這愛情是魔鬼的另一個名字 別抓住我的手 即使我如此呼喊 卻仍舊出賣了我的良心 隨著時光流逝 越是感受到殘酷的現實 我流下被現實割傷的鮮血 我不曾想過 貪婪會成為呼喚地獄的號角聲 BREATH 短暫的呼吸 在現實扭曲的每個夜裡闔上我的雙眼 悲劇的哭泣八音盒 卻從罪孽中被解放 我無法忘記它 因為那嘴唇是如此地甜美 我的未來因為對你的愛而被拋棄 當我醒來 四處充滿陷阱 無法觸及的冰冷目光 我哭求著奇蹟 在這現實裡 變得瘋狂的快樂 我是個沉溺於你的甜美的瘋子 對 是個瘋子 可是我不想放開 魔鬼的觸碰 Too bad but it's too sweet It's too sweet It's too sweet Too bad but it's too sweet It's too sweet It's too sweet Too bad but it's too sweet It's too sweet It's too sweet Too bad but it's too sweet It's too sweet It's too sweet It's too evil It's too evil It's too evil 翻譯: corehs@PTT-BTS 雖然盡力翻出來了,但還是以日後正式發行的專輯歌詞為準喔。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.223.95 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1474822315.A.9B1.html
winniehsiaoo: 謝謝C大光速翻譯 09/26 00:53
nyonnolis: 推翻譯!!!!!感謝c大QQ 09/26 00:53
BEGV1112: 推!! 09/26 00:53
ariees: 謝謝C大神速翻譯~~~ 09/26 00:54
qwinniep: 推翻譯! 謝謝c大 09/26 00:54
forWinds: 是愛上了不該愛的人嗎?@@ (轉頭看像泰亨... 09/26 00:54
BdySMl: 推推推 09/26 00:55
haruuuu: 真的是光速XD 推!! 09/26 00:56
forWinds: 泰亨的短片裡有姊姊...號錫的短片是EVA(沉思 09/26 00:57
yumpf: 推推推 09/26 00:58
tintin007: 推C大翻譯~~~~~ 09/26 00:58
BlueSy: 推翻譯~ 09/26 01:01
Aquahazel: 推C大!!! 謝謝翻譯~~ 09/26 01:02
agan160509: 推!感謝c大神速翻譯~~~ 09/26 01:02
sayaji: 推C大翻譯!!! 09/26 01:04
bethelights: 歌詞翻譯辛苦了~ 09/26 01:08
limion: 推~~~~ 09/26 01:16
puding0906: 推翻譯~~ 09/26 01:19
pig322: 推翻譯!! 09/26 01:23
ririNv: 推翻譯~~ 09/26 01:25
pig322: 沒推到 補推XD 09/26 01:34
perlitamay: 推感謝c大翻譯!!! 09/26 01:45
ksjopslh: 推翻譯‼ 09/26 01:48
courage6328: 感謝翻譯!! 09/26 01:51
hyeok23: 超強 謝謝C大神速翻譯 ~~~ 09/26 01:52
mary41534: c大好厲害喔~ 09/26 01:56
kling981130: 感謝C大翻譯!! 09/26 02:08
meowgua117: 推~~~~ 09/26 02:20
katylin: 推翻譯~~感謝C大!! 09/26 02:35
yenchenwei: 推c大翻譯 09/26 06:04
jane871108: 推翻譯~ 09/26 06:44
elarmy: 推推翻譯~~ 09/26 07:19
littlered555: 謝謝c大!!!!!! 09/26 07:28
yi1506: 感謝翻譯!! 09/26 07:56
kiwi423: 感謝C大翻譯!! 09/26 08:05
m7675m2002: 感謝翻譯 太迅速了 09/26 08:19
※ 編輯: corehs (122.117.223.95), 09/26/2016 10:01:09
patagaw: 謝謝C大~~推你! 09/26 10:03
patagaw: 吼,我又沒推到了XD 09/26 10:04
Ysnow: 感謝c大翻譯!! 09/26 11:42
liauling: 感謝C大翻譯 09/26 12:08
agan160509: 謝謝還翻譯南俊的獨白~ 09/26 12:33
plmnbvcxw: 推翻譯 推歌詞!!! 09/26 13:35
qa152242: 推翻譯~ 09/26 13:48
caramelbunny: 推翻譯~~謝謝C大~ 09/26 13:57
gillmaki: 推c大,翻譯的真迅速! 09/26 14:38
sgys: 謝謝C大~~~~好美的翻譯~ 09/26 15:35
judy83827: 感謝翻譯 09/26 15:36
eeyoyo: 感謝翻譯 像一首詩一樣 09/26 15:51
kirenenko: 謝謝翻譯 09/26 17:34
llokioo: 謝謝翻譯 09/26 22:42
zwolf1025: 推翻譯 歌詞好! 09/26 22:52
rogibest: 感謝翻譯~~ 09/27 01:59
oimigi: 謝謝C大翻譯! 歌詞也好美... 09/29 20:37