精華區beta Baseball 關於我們 聯絡資訊
要丟西文文章也丟些有趣一點的 我這次經典賽是沒時間幫大家找,不過還是翻一下好了。 ※ 引述《Missio (Adios abuelo)》之銘言: : LOS ANGELES (AP) - La corona del Clásico Mundial de Béisbol se quedará en : Asia. 世界棒球經典賽的桂冠會留在亞洲 : Japón armó un rally de cinco carreras en el cuarto inning y derrotó el : domingo por 9-4 a Estados Unidos para avanzar a la final del Clásico contra : Corea del Sur. 日本第四局幹了五分,九比四打敗米國,進到冠軍賽跟韓國對尬 : El partido del lunes en el Dodger Stadium será una reedición de su duelo de : semifinales de 2006, en el que Japón se impuso por 6-0 para luego ganar la : final por 10-6 sobre Cuba. 星期一(我們的星期二)在道奇球場的比賽就像2006年經典賽四強的翻版, 那時候日本六比零幹掉韓國,接著冠軍賽10比6幹掉古巴。 : Corea del Sur (6-2) y Japón (6-2) también se han visto las caras cuatro : veces en esta edición del torneo, dos en la primera ronda en Tokio y otras : dos en la segunda fase en San Diego, con un par de triunfos para cada equipo: : los nipones ganaron por 14-2 y 6-2, y los surcoreanos se impusieron por 4-1 y : 1-0. 同為六勝兩敗的南韓與日本要在這個錦標賽第五次碰面,兩次在東京的預賽,兩次 在聖地牙哥的複賽,兩隊不分軒輊,日本以14:2 6-2贏球,南韓以4:1以及1:0贏球。 : Jung Keun Bong (2-0) abrirá por Corea del Sur, mientras que por Japón subir : á al montículo Hisashi Iwakuma (1-1). Bong logró sus dos triunfos contra : Japón, en los que apenas toleró seis hits y una carrera. La derrota de : Iwakuma fue ante Corea del Sur. 奉重根將代表南韓先發上陣,他之前的兩勝都是幹掉日本,對決日本的岩隈久志。 奉重根上一場只被打六支安打失一分,岩隈久志上次則是輸給南韓。 : Corea del Sur, actual campeón olímpico, llegó a la final al aplastar el sá : bado por 10-2 a Venezuela. 奧運冠軍南韓隊星期六以10:2幹爆委內瑞拉。 : Estados Unidos llegó un escalón más arriba que en el Clásico de hace tres : años, cuando fue eliminado en la segunda ronda. Sin embargo, aquejada por : numerosas bajas por lesiones, la novena norteamericana no pudo contra un : conjunto nipón que engranó desde el primer día y que tuvo en el montículo : a su as Daisuke Matsuzaka. 美國隊比三年前那隻第二輪掰掰的美國隊有進步,然而受到傷兵的困擾,面對從第一天 起就兵強馬壯士氣高昂,並且以松坂大輔掛頭牌的日本隊,完全不是對手。 : "Ellos hicieron las jugadas básicas, aprovecharon nuestros errores y no está : n preocupados por sacar la pelota del parque", dijo el bateador designado : Jimmy Rollins. Jimmy Rollins說:"他們打基本功球,利用我們的失誤取分,也不擔心被我們扛大支的" : Matsuzaka (3-0) se apuntó el triunfo y ahora tiene récord perfecto en seis : salidas en los dos Clásicos. El derecho de los Medias Rojas de Boston fue el : jugador más valioso en el 2006. 松坂大輔贏了這場後,經典賽戰績為完美的六勝零敗,這個紅襪的右投手上屆為MVP。 : Matsuzaka laboró cuatro y dos tercios de innings, en los que admitió cinco : hits, dos carreras, con cuatro abanicados y tres pasaportes. Toshiya : Sugiuchi, Masahiro Tanaka, Takahiro Mahara y Yu Darvish completaron la labor : monticular. 松坂大輔四又三分之二局,五安打失兩分,四次三振三次保送。後面這些咖接替他把 比賽完成。 : Japón liquidó el encuentro en la cuarta frente al abridor estadounidense : Roy Oswalt (1-1). Abajo 2-1 en la pizarra, los asiáticos colocaron hombres : en base con sencillos consecutivos de Atsunori Inaba y Michihiro Ogasawara, y : un error del intermedista Brian Roberts en batazo de Kosuke Fukudome produjo : una raya. 日本第四局幹爆了對手,(後面就是這大局的概要,懶得翻) : Kenji Johjima remolcó otra con elevado de sacrificio y Akinori Iwamura empuj : ó una con triple. Un sencillo de Munenori Kawasaki llevó a Iwamura al : plato, y Kawasaki timbró con doblete de Hiroyuki Nakajima. (這邊也是,就一堆咖打來打去) : Oswalt permitió seis hits y seis carreras _dos inmerecidas_ en tres y dos : tercios de entradas. Abanicó a uno y otorgó un boleto. : "Creo que nosotros tenemos buenos jugadores. Sólo fue un partido", comentó : el manager estadounidense Davey Johnson. "Algunos de nuestros pitchers no est : án en tan buena condición como los lanzadores japoneses". : Roberts madrugó a Matsuzaka al sacudir un jonrón solitario en el primer : episodio. La segunda carrera estadounidense se produjo en la tercera con hit : de Jimmy Rollins, base robada, y doble impulsador de David Wright. : Estados Unidos se acercó en la octava frente al relevista Takahiro Mahara. : Ryan Braun empalmó doble, Brian McCann recibió boleto y Mark DeRosa los : impulsó a ambos con un doble pegado a la línea del jardín izquierdo. Sin : embargo, el bateador emergente Evan Longoria _convocado de emergencia para : las semifinales por las lesiones a varios titulares_ abanicó en su único : turno del partido, y Roberts bateó una línea al pitcher para apagar la : llama. OSWALT三點二局被打六安失六分(非自責分兩分)一三振一保送。 "我相信我們有許多好球員,他也是其中之一,但是我們許多投手投日本時狀況不好" 總教練Johnson說到。(後面是誰誰打安打誰誰誰怎樣,請看boxscore) : Japón fabricó tres carreras de seguridad en la octava. Un error en un tiro : del torpedero Derek Jeter con dos outs produjo una, Ichiro Suzuki impulsó : otra con sencillo y Nakajima la tercera con doble. : "No fuimos tan certeros en con el guante como usualmente somos", señaló : Johnson. (這邊講Jeter的失誤) "我想我們的守備沒有平常精準..."johnson說到。 : Estados Unidos tuvo una buena oportunidad en la quinta al colocar hombres en : primera y segunda con un out, pero Matsuzaka abanicó a Wright y el relevista : Sugiuchi ponchó a Adam Dunn para cerrar la puerta. : El plantel de Johnson perdió por lesiones durante el torneo al inicialista : Kevin Youkilis, al intermedista Dustin Pedroia, al antesalista Chipper Jones : y al relevista Matt Lindstrom. 美國在一二壘有人一出局有一個好機會但是沒把握,松坂三振Wright,後援的杉内俊哉 (應該是吧)又解決掉亞當蛋結束這一局。 Johnson建立的隊伍因為受傷而垮掉,Youkislis,Pedroia,Jones與Lindstrom都受傷.. 感謝收看。 : http://espanol.sports.yahoo.com/noticias/deportes-clasico-final-asiatica-corea : -sur-23032009-8.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.4.235 ※ 編輯: dyyang 來自: 140.112.4.235 (03/23 15:09)
wangtsaok:這一定要推的啊!! 118.168.186.15 03/23 15:10
notgoodcow:雖然翻過了..感謝翻譯 220.135.74.199 03/23 15:10
SoloHomerun:感恩。 218.173.169.4 03/23 15:13
antiAirmetro:翻的很神 雖然看懂西文 但BBS沒支援122.126.140.135 03/23 18:24