陳偉殷還得靠翻譚 第一課:學好英文
【聯合報╱本報系記者廖廷儀/佛州薩拉索塔報導】
2012.02.21 02:51 am
在台灣出生長大,過去8年都在日本打球,現在來到美國,可以想見,陳偉殷有
不少事情得適應、學習。別的不說,光「語言」這一環,就是他目前要加強的首
要目標。
「我英文還不好啊,所以現在得靠他,」陳偉殷笑著說,指了指身旁的翻譯Tim,
「當然是希望能趕快學好一些基本的英文,可以與教練和隊友溝通。」
昨天的投捕手首次練球,在教練講解時,Tim都即時翻譯給陳偉殷聽;尤其是內野
守備練習,教練指示練習項目與作法,翻譯必須得在最短時間內讓陳偉殷瞭解,
也要避免影響隊友訓練進度;有友善隊友前來傾談,Tim也會讓陳偉殷能盡快回應
,以免失禮。
金鶯隊聘請中英文都流利的Tim擔任翻譯,除了在球場上,生活瑣事上也盡可能地
協助陳偉殷,讓他能減輕些適應期間的困難。不過,陳偉殷並不打算一直依靠別人
,他目前已經有找英文家教補習,希望能盡快提升語言能力。
「我上個月在亞歷桑納自主練習時,就已經有在上英文課了,」陳偉殷表示,「現
在繼續上,一個禮拜大概就兩、三次,盡量囉。」
陳偉殷強調,他也知道語言這種東西,不可能短時間內突飛猛進,除了上課,他會
盡量去聽、嘗試去講,這是進步的唯一途徑。
「既然是球隊,起碼要有辦法跟教練或隊友最基本的溝通,然後自己想講的意思也
要能表達出來,」陳偉殷說,「這是我現在設定的目標。」
另一方面,日本與美國職棒的媒體採訪文化,也非常不同,這一點,陳偉殷也得調
適。他說,日本管制媒體相當嚴格,球員平常不會受到打擾,但美國就不太一樣了
。「春訓一大早進來,記者就可以在休息室內走來走去、問我們問題,」陳偉殷笑
說,「壓力很大呢,還真的有點不習慣。」
http://udn.com/NEWS/SPORTS/SPO5/6913699.shtml#ixzz1mx88KsJS
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.157.143