精華區beta BaseballNEWS 關於我們 聯絡資訊
體育中心/綜合報導 大都會投手教練沃森(Dan Warthen)闖下大禍,11日他對松阪大輔的翻譯開個自以為好 笑的玩笑,沒想到卻引來種族歧視的紛爭,整件事被媒體報出來,不僅他自己,連球 隊總經理奧德森(Sandy Alderson)也要跟他出來出來賠不是。 根據《華爾街日報》的說法了解,一名華裔美籍記者吳(Stu Woo)日前與松阪大輔的翻 譯卡特勒(Jeff Cutler)在大都會休息室聊天,隨後聽到沃森在後面大喊卡特勒的名字 ,打斷他們的話題,以下為該記者於報導中敘述之過程, 沃森向卡特勒表示,「我很抱歉我昨天叫你『中國人』(Chinaman)。」 卡特勒回應,「沒關係。」 沃森繼續說道,「我沒有故意要影射什麼,我知道你不是中國人,我以為那是個很不 錯的玩笑。」 卡特勒只微笑回應,「是...」 這段談話過程中,吳完全沒有出聲,且他是背對沃森,吳在報導中寫道,「我沒有出 聲,但我真的很驚訝,身為一位從舊金山長大的27歲的華裔美國人,我根本想不起來 上次聽到『Chinaman』是什麼時候的事了,這是19世紀美國白人對移民華人才會說的 相當不得體的詞彙。」 這段過程被吳刊登出來,他表示自從他當上體育記者,去過無數個NFL、NBA及MLB球隊 的休息室,從來沒有聽過有人用「Chinaman」一詞,「難道他認為這詞是可以說的嗎 ?又或者可以拿來當玩笑話?」 吳痛批沃森,這篇報導也引起不少討論,沃森及奧德森急忙出面滅火。沃森表示,「 我為我昨天不經大腦的言論感到很抱歉,那是沒有特別用意的幽默,但在任何場合都 很不恰當,我很抱歉。」 奧德森也表示,「我代表整個球隊,向外界道歉我們的員工說了這種沒分寸的話,這 冒犯到別人也很不恰到,大都會感到非常抱歉。」 http://www.ettoday.net/news/20140313/334301.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.241.56.37 ※ 編輯: tjbulls 來自: 111.241.56.37 (03/13 19:29)