精華區beta BaseballNEWS 關於我們 聯絡資訊
《中英對照讀新聞》Yanks unearth Sox jersey at new stadium 洋基隊在新球場挖出紅襪隊球衣 ◎俞智敏 So much for the curse. The New York Yankees have ended a construction worker’s attempt to jinx their new stadium with a buried Boston Red Sox jersey. 詛咒的威力也不過如此。紐約洋基隊已經終止了一名建築工人把一件波士頓紅襪 隊球衣埋在洋基隊新球場,企圖讓洋基隊倒楣的計畫。 Team officials watched as construction workers removed the jersey, with slugger David Ortiz’s name on it, from 2 feet of concrete in a service corridor of the stadium that’s under construction. 球隊官員看著建築工人從正在興建的球場工作通道中、厚達2英尺的水泥板底下 取出這件球衣,球衣上還繡著紅襪隊強打歐提茲的名字。 The team says a construction worker--who is a Red Sox fan--buried the jersey there while on the job. Two other supervisors found the tattered shirt recently. 球隊方面表示,一名身為紅襪隊球迷的建築工人,趁著工作之便,把球衣埋在 球場裡。另外2名監工最近發現了這件已經變得破破爛爛的球衣。 The Yankees plan to donate the jersey to charity, and may pursue a lawsuit against the construction worker. 洋基隊打算把這件球衣捐給慈善機構,而且還可能對這名建築工人提告。 新聞辭典 unearth:動詞,指(從地下)挖出、發掘,如Building at the site was halted after human remains were unearthed earlier this month. (此工地在本月初挖出人類骨骸後,建築工作已經暫停。) so much for sth:片語,表達對某事的失望或不如預期、不過爾爾,如 He told me how his parents divorced, then said, so much for the storybook romance.(他告訴我他的父母已經離婚,然後又說,故事書裡的 浪漫愛情也不過如此。) jinx:文中做動詞,指使某人倒楣、招來惡運,如The strike has jinxed my plans to go hiking this weekend.(這次罷工打亂了我準備本週末去爬山 的計畫。)亦可做名詞,指惡運、掃把星、不祥的人,如There’s a jinx on this computer--it’s gone wrong three times this morning!(這台電腦被 下了咒,光今天早上電腦就當機了3次。) http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/apr/21/today-int7.htm ※ 編輯: O97 來自: 61.224.89.63 (04/22 00:02)