〈MLB〉柳在國英文溜 徐在應找翻譯
特約作者:蕭保祥 編譯
「在國啊,今天如果我贏球的話,幫哥哥翻譯好不好?」這是徐在應跟柳
在國的對話。亞洲選手在美國職棒打拚,除了球技要成熟外、語言也要融
入,韓國選手中柳在國的英文程度,也成為媒體取材話題。
崔熙涉離開坦帕灣魔鬼魚機率很高,投手輪值中還有30歲的徐在應,24歲
的後輩柳在國則是定位在牛棚。柳在國的英文程度,除了去美國打球13年
的朴贊浩比他好外,柳在國就是其中最好的。
柳在國在2001年加盟芝加哥小熊,算起來也到美國第 7個年頭,不論是發
音、語調都像是當地人。練習中當然選手不免打屁聊天,不管是髒話、玩
笑柳在國當然也都能理解。
談到英文程度好的理由,柳在國認為是剛開始到美國的時候,他是沒有翻
譯的,所以一般人都是從「聽」學起、柳在國則是從「說」學英文,他認
為:「在小聯盟時期,是從隊友的話中一句一句跟著學的,跟小孩子沒有
兩樣。」
這當然與柳在國本身對英文也很有興趣,他在高中一年級的時候英文還考
過80分,程度其實不差。柳在國也說:「一般人到美國習慣找本國人講話
,可能是因為我都在打球,與韓國人認識的機會不高(因為都在移動),所
以結交的朋友大多是美國人。」
小聯盟的長距離巴士移動可說是每個旅外球員的難熬時刻,柳在國說自己
都帶著電影在車上看,聽到不懂的字句還會去請教隊友,可說相當好學。
以前在大學時期,柳在國就有自學英文的習慣,他說:「因為長時間練習
、疏於唸書這是事實,我不想在不打球、生小孩後,成為讓小朋友丟臉的
老爸。」對柳在國來說,學好英文關係重大,因為他認定自己會一直待在
美國。
已婚的徐在應為了加強英文,還自己請來老師自學。記者誇柳在國英文好
,他卻說:「其實奉重根英文才是真的好,而且他都是自己學的喔,我跟
他還差一截。」即使到了美國發展,身為晚輩的柳在國,還是不免「韓國
式」地誇讚前輩奉重根一番。
2007/4/27 蕃薯藤運動網
http://sports.news.yam.com/yam/sports/200704/20070427211905.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.214.110