精華區beta BaseballNEWS 關於我們 聯絡資訊
日籍球員有特權? 白襪教頭放錯砲 2010/08/03 【世界日報/斯巴達人】 芝加哥白襪隊教頭吉恩( Ozzie Guillen)日前在接受採訪時,又開始不改放大砲 的個性,這次是換日本籍選手倒楣了。 吉恩是為拉丁族裔的球員抱不平,他說,為何日本選手來到大聯盟有受到特別待遇 、例如配翻譯員,而相對的年輕拉丁裔球員入小聯盟時卻沒有,這件事立即引起職 棒界的軒然大波,有人說吉恩太種族主義了。 幸虧老斯證據充分,不然乍聽之下還覺得日本球員真的都個個「耍大牌」。吉恩今 年46歲,出生於委內瑞拉,球員時期打的是游擊手,出身於白襪隊系統,球員生涯 普普通通,但是教練時期的表現卻比球員時好太多了,2005年除了帶領白襪隊獲得 世界大賽冠軍之外,順道拿下當年度美聯最佳教練獎,幹了七年教練勝利比失敗多 ,算是個成功的教練。 老斯本身還滿喜歡吉恩的,他那粗粗帶有濃厚西語口音的英文,常常有話直說,不 過這次老斯真要討伐他一下,吉恩說亞洲球員獲得的禮遇遠比拉丁美洲球員要好的 多,因為都配有翻譯,其實這是不太公平的說法,而且老斯也握有拉丁球員配有翻 譯的證據。 第一、不管是球員與否,任何人都不希望來到異鄉、語言不通,作任何事還需要搞 一個翻譯在身旁,你講一句話、他幫你翻一句、人家回問一句、你又透過翻譯來接 收一句,這感覺對於任何一個成年人來說都是不太好的。偏偏吉恩說的日籍球員, 英文還真是不行,十多年來老斯印象中,大概只有現在的水手隊外野手鈴木一朗的 英文還可以,其他從松井秀喜、松 ?大輔到來往的這麼多日本球員中,說實話英文 都真的不太靈光。 最誇張的,就是日本球員赴美發展的始祖—「龍捲風」野茂英雄,他的成績表現還 不賴,但13年來在美換過八隊,即使最後一季在堪薩斯皇家隊小聯盟時,還在使用 翻譯,真的也算是相當了不起的成就—不長進的成就。 其實外籍球員配翻譯的例子本來就不少,並非限於日本球員,現任古巴裔、華盛頓 國民隊投手赫南德茲( Livan Hernandez)在1997年從古巴投奔自由、赴邁阿密馬 林魚隊效力時,一句英文都不會,但老斯記得很清楚,他帶領馬林魚隊奪得世界大 賽冠軍接受採訪時,旁邊陪的就是他的專屬翻譯,吉恩大概忘了這件事了。 吉恩要大放厥詞老斯其實沒有意見,但是他必須要作出公平的評論,拿在日本職棒 聯盟已成名多年的大選手,與16歲、棒球觀念都還沒完全紮根的拉丁小球員作比較 ,是有點不盡公平,要一個16、17歲的孩子學習語言、適應文化不是強求,但要一 個25、26歲已成名的大球員來重新學英文,是有點晚了,吉恩對於學習「外國文化 史」這一課,還需要再補一點學分。 【2010/08/03 世界日報】 http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS2/5764676.shtml -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.20.135.62