記者石屹軒/綜合報導 (2010/01/14 12:27)
「土地公」倪福德去年赴美發展,英文能力不曉得進步多少?美國《Bleacherreport
》專欄作家羅格斯基(Scott Rogowski)即調侃倪仔,若以他略帶「台灣國語」的英
文口音唸出隊友名字,恐怕要鬧出不少笑話。
羅格斯基今(14日)提到,下週三在他的老家俄亥俄將有一公開活動,底特律老
虎教頭李蘭(Jim Leyland)也會出席,羅格斯基說,他礙於工作是無法前去了,但還
是有幾個問題很想「請教」李蘭,其中之一就是詢問關於倪福德的英文發音。
他想問李蘭,「下列哪個名字,經倪福德口中唸出來最爆笑?是韋軟蝶(Justin
Velrandel)、烤肉絲˙吉軟、(Calros Guirren)還是米格爾˙卡布列拉(Miguer
Cablela)?」
羅格斯基指的三名選手,分別是老虎王牌韋蘭德(Justin Verlander)、內野手
吉恩(Carlos Guillen)與卡布瑞拉(Miguel Cabrera),只是若硬要倪福德念出和
美國人一樣的道地口音,恐怕有點強人所難,很拼啦!
不過,羅格斯基也說,這些問題都是在他「喝醉」之後才敢真的拿來問李蘭,所
以當然還是玩笑成分居多。
撇開英文能力不談,倪福德本季若想繼續站穩老虎25人正式名單,將面臨更激烈
的競爭;老虎牛棚目前處在「左投爆炸」的狀態,至少有5位角色定位類似的左手後援
投手。《底特律新聞報》更有球評認為,若老虎從韓國職棒找來的湯瑪斯(Brad Thomas
)投得夠好,球隊甚至不排除交易掉西伊(Bobby Seay)或倪福德,「土地公」勢必
得更加努力鞏固自己的地位。
http://www.nownews.com/2010/01/14/341-2558317.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.64.76.234
※ cloud0123:轉錄至看板 Baseball 01/14 13:26