精華區beta BaseballNEWS 關於我們 聯絡資訊
Glory of Taiwan--Wang Chien-Ming 執筆/台科大應用外語系助理教授黃玟君 This summer, the topic that Taiwanese discuss with more delight than anything else is not the disturbances in the Taiwan political scene,nor the showbiz gossip. Rather, it is the consecutive display of exemplary baseball games featuring ”Taiwan's very own” Wang Chien-ming! Ever since A-ming's promotion to the MLB status by the New York Yankees last year, baseball fans have been holding their breath as A-ming holds his ground as a starting pitcher, gets injured and takes a break from pitching, recovers and returns to the mound, pitches his first complete game, and notches his first shutout. Such a feeling is akin to several consecutive dips in the sauna! And because of A-ming's excellent display ,some travel agencies have launched the ”Wang Chien-ming Cheering Travel Package,” while scores of netizens are requesting that his name be included in Taiwan textbooks. When pitching, A-ming always tries his best in his duty with much taciturnity, and he always attributes the success to his teammates after winning. His example has taught us that ”Loving Taiwan” is not something that can be achieved by mere talk. It takes persistent hard work, silent striving, and actual implementation to win admiration.Wouldn't you agree 台灣之光王建民 今年夏天最令台灣人津津樂道的話題,不是台灣政壇的風風雨雨,更不是娛樂圈的種 種八卦,而是「台灣之子」王建民連續多場令人喝采的棒球比賽! 自從去年阿民登上美國大聯盟洋基隊以來,球迷們的心情跟著阿民站穩先發、受傷停 賽、傷癒復出、首度完投、首次完封…,好似洗了一場又一場的三溫暖!也因為阿民 優異的表現,已有旅遊業者推出「王建民加油之旅」,更有許多網友要求讓他名留台 灣的教科書。 阿民在球場上總是沈默盡職地扮演自己的角色,贏球後也總將功勞歸於隊友。阿民的 例子讓我們學到,「愛台灣」不是光靠一張嘴到處嚷嚷就可以,而是必須不斷努力、 默默奮鬥,以實際行動贏得他人的欽佩,不是嗎? 字彙Vocabulary disturbance (n.) 騷動 showbiz (n.)演藝圈;娛樂界 (口語;即show business) gossip (n.) 八卦 consecutive (adj.) 連續的 exemplary (adj.) 模範的 promotion (n.) 提拔;擢升 MLB (Major League Baseball) 美國職棒大聯盟 starting pitcher 先發投手 mound (n.) 投手丘 notch (v.) 贏得 shutout(棒球)完封 sauna (n.) 三溫暖 travel agency 旅遊業者 launch (v.) 推出;開辦 netizen (n.) 網路族 textbook (n.) 教科書 taciturnity (n.) 沈默寡言 attribute (v.) 歸因於… teammate (n.) 隊友 mere (adj.) 僅僅的 persistent (adj.) 持續的;不屈不撓的 striving (n.) 奮鬥 implementation (n.) 履行 admiration (n.) 讚賞 執筆/台科大應用外語系助理教授黃玟君 (本欄固定每周二刊登) 【2006-08-15/聯合報/C7版/教育】 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.2.6