看棒球學英文》Yankee fan 洋基迷
【聯合報/紐約特派員林少予】 2006.10.08 03:32 am
棒球雖然不是美國產值最高的運動項目,但是在例行賽時,有熱門球隊出賽時,每場
至少有3、4萬觀眾,季後賽更不用說了,一票難求。那麼,棒球賽的「觀眾」要怎麼
說?
偶爾會有人用audience這個字,例如大都會與道奇隊的第2場比賽,是郭泓志首度在
季後賽先發:Game 2 sees Hong-Chih Kuo make his first start in front of a
national audience.
但是audience這個字實在太平淡,不足以形容棒球觀眾的投入程度。最常用的「觀眾
」英文,就是fans;沒錯,就是經常被翻譯成「粉絲」的那個英文字。
也許有人會說,我又不是「球迷」,我只是觀眾。我只能說,坐在球場看球時,沒有
人會區分誰是「觀眾」、誰是「球迷」,因為每個人都被稱為球迷。你可以說,我不
是洋基球迷I am not a Yankee fan ,或我不是紅襪隊球迷I am not a Sox fan;但
只要你坐在球場看球,就會被自動歸類為baseball fan啦,也沒有人會在意你是「觀
眾」還是「粉絲」了。
【2006/10/08 聯合報】@ http://udn.com/
http://udn.com/NEWS/SPORTS/SPO5/3550023.shtml
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.2.6