精華區beta BaseballNEWS 關於我們 聯絡資訊
2009.8.4 自由時報 記者鄭又嘉 很多洋基迷的身上,都穿著一件寫著「Got Melky?(喝過牛奶了嗎?)」的T恤, 這是為「牛奶小子」卡布雷拉而做的,但是很多人不知道,卡布雷拉本人很可能看 不懂。 2001年就被洋基簽下來的卡布雷拉,因為名字的諧音與牛奶很像,因此很容易被朗朗 上口,而有個如此美式綽號的他,卻是個非常「傳統」的多明尼加球員,因為他跟大 部分中南美洲球員一樣,不太會講英文,即使已經來到美國第9個年頭,他的英文還是 全隊最破的,但比起初來乍到時幾乎連字母都不認識,已經好了很多。 在球隊裡,他與美國球員的互動很少,因為語言實在不通,因此大部分時間,他都跟 卡諾、李維拉這些「西班牙文掛」的玩在一起,跟幾名亞洲球員如松井秀喜、王建民 ,平常的接觸更是少之又少。 對媒體來說,採訪他是件苦差事,特別是今年卡布雷拉數度擊出再見安打,昨天又演 出完全打擊,轉播單位的賽後訪問,只得情商隊友卡諾擔任翻譯,甚至有時A-Rod也會 來客串演出,因為在卡布雷拉的字典裡,永遠只有「高興」、「興奮」這些單字。 http://www.libertytimes.com.tw/2009/new/aug/4/today-sp5-2.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.153.76