精華區beta BaseballNEWS 關於我們 聯絡資訊
作者: 賴意文 大聯盟上週進行了老闆會議,會議中通過部分規則修改的決議,根據《ESPN》披露, 未來將允許翻譯在比賽中隨投手教練上投手丘,而假傳三壘真傳一壘的牽制動作,也 可能被視為投手犯規,不過這些規則的修改,都必須經由球員工會同意才會付諸實行。 大聯盟中有許多來自非英語系國家的球員,儘管部分教練能說西班牙文,但是幾乎沒 有人能夠說亞洲各國的語言。不過過去大聯盟禁止翻譯進入場中,只有在球員受傷時 才被允許進入。 如陳偉殷的翻譯林為鼎就不能在巴爾的摩金鶯喊暫停時,跟著教練團上去幫陳偉殷翻 譯。去年季後賽德州遊騎兵經過裁判特別允許,才能讓達比修有的翻譯古河有一在暫 停時走上投手丘。不過在上周老闆會議的討論中,各隊已經同意解除這個限制,翻譯 將可以和教練、總教練一起上場。 其他的規則改變,包括了各隊比賽中可穿球衣出現在休息區中的教練人數,從原本的 6人增加為7人。事實上早已有多支球隊多聘教練,包括聖路易紅雀、芝加哥小熊、舊 金山巨人、亞特蘭大勇士、聖地牙哥教士等隊,都聘請了2名打擊教練,修改規則後, 他們比賽時都可以穿著球衣出現在休息區中。此外,過去比賽中常出現一、三壘有人 時,投手假傳三壘真傳一壘的牽制動作,未來將被視為投手犯規。 這些規則的改變,都還必須經過球員工會的許可,才能夠真正實行。事實上,假傳三 壘真傳一壘的牽制動作,去年就已經經過規則委員會同意,要被列入投手犯規,但因 為當時球員工會並未同意,因此尚未正式執行。 http://www.tsna.com.tw/index.php?q=node/39012 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.40.48 XDDDD:轉錄至看板 Baseball 01/15 11:23