
推 kangtaamy:到底是誰幹這種事?!!!(怒) 09/15 15:38
推 ieneun:我終於看懂這篇日記了XD BattleS翻得霹靂難懂...... 09/15 15:46
→ ieneun:不要關掉呀~你們都躲起來再沒有日記可以看 姊接會瘋掉>"< 09/15 15:47
推 ya4ice:嗯…BattleS我覺得安夜瀾的翻譯真的蠻厲害的,其他就…XD 09/15 16:25
→ ya4ice:但i妹妹你說了,我才去找這篇來看…的確是翻得有點遙遠…XD 09/15 16:29
→ ya4ice:不過,小孩們的日記就這樣…很多縮寫或流行語寫法,查字典 09/15 16:29
→ ya4ice:也不見得查得到… 我也不時看不懂想揍人…XD 09/15 16:30
※ 編輯: ya4ice 來自: 122.116.156.65 (09/15 16:34)
推 ieneun:那時候看到什麼進入離開之類的 我還以為好公司又有犧牲者XD 09/15 16:36
→ ieneun:原來火星文不是台灣有 是全世界的趨勢啊~XD 09/15 16:37
推 ya4ice:但這篇泰華的用詞已經算"親切"了…XD 他那個翻出來的"周圍" 09/15 16:40
→ ya4ice:其實就是指"CY"… "秘密編號"縮寫成"密編"也就是密碼…XD 09/15 16:42
→ ya4ice:hacking這算外來語,沒翻出來就變成那樣了…^^" 09/15 16:44
推 ya4ice:我個人覺得最難的是小虎寫的,整個用字和文法看了頭很痛XD 09/15 16:49
→ ieneun:他就外星來的 請多包涵一下XD 說不定外星語還夾雜虎語(噗) 09/15 16:52
→ ieneun:其實......上學沒好好學習我想是更大的因素……XD 09/15 16:53
推 ya4ice:他可能本來韓文就沒多好,去學了中文後更錯亂…兩個都爛XD 09/15 16:56
推 ieneun:推"兩個都爛" 呀~少算一個 還有英文也爛…XD 09/15 16:58
推 ya4ice:我當他沒學過英文…哈哈哈哈哈哈哈哈~~~~~~(壞姐接) 09/15 16:59
推 candyclub:我也怒!怎麼可以逼孩子們躲起來!這樣姐接會很哀怨 09/15 18:50