作者annnnn (ANN)
看板Beatles
標題[問題] The Ballad Of John And Yoko
時間Wed Oct 13 20:50:43 2004
裡面的這兩句要怎麼翻譯阿
Fifty acorns tied in a sack.
The men from the press said, "We wish you success,
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.80.23
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: OoNIJAoO (世界還是有一些美) 看板: Beatles
標題: Re: [問題] The Ballad Of John And Yoko
時間: Thu Oct 14 20:37:08 2004
※ 引述《annnnn (ANN)》之銘言:
: 裡面的這兩句要怎麼翻譯阿
: Fifty acorns tied in a sack.
: The men from the press said, "We wish you success,
press 是指新聞媒體
acorn是橡樹的果實 不過不知道 這一袋50顆橡樹果實 有啥特別含義
或許只是他們旅行回到倫敦的土產吧
修改了一下錯字 我的新注音都不會選字><"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.99.151
※ 編輯: OoNIJAoO 來自: 218.184.99.151 (10/14 20:42)
推 annnnn:那裡可以找到它們歌曲的翻譯版阿! 218.166.75.58 10/15
推 OoNIJAoO:不知道 PTT BEATLES板吧 218.184.99.151 10/15