精華區beta Beatles 關於我們 聯絡資訊
裡面的這兩句要怎麼翻譯阿 Fifty acorns tied in a sack. The men from the press said, "We wish you success, -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.80.23 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: OoNIJAoO (世界還是有一些美) 看板: Beatles 標題: Re: [問題] The Ballad Of John And Yoko 時間: Thu Oct 14 20:37:08 2004 ※ 引述《annnnn (ANN)》之銘言: : 裡面的這兩句要怎麼翻譯阿 : Fifty acorns tied in a sack. : The men from the press said, "We wish you success, press 是指新聞媒體 acorn是橡樹的果實 不過不知道 這一袋50顆橡樹果實 有啥特別含義 或許只是他們旅行回到倫敦的土產吧 修改了一下錯字 我的新注音都不會選字><" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.99.151 ※ 編輯: OoNIJAoO 來自: 218.184.99.151 (10/14 20:42)
annnnn:那裡可以找到它們歌曲的翻譯版阿! 218.166.75.58 10/15
OoNIJAoO:不知道 PTT BEATLES板吧 218.184.99.151 10/15