作者DavidBackham (大衛。後。火腿)
看板Beckham
標題[轉錄][名宿]Beckham的新刺青
時間Tue Mar 18 21:39:58 2008
※ [本文轉錄自 ManUtd 看板]
作者: narcolepsy (最愛笑的人 堅定信念) 看板: ManUtd
標題: [名宿]Beckham的新刺青
時間: Tue Mar 18 20:56:18 2008
http://newsimg.bbc.co.uk/media/images/44500000/jpg/_44500278_becks416.jpg
David Beckham unveils his latest tattoo, a Chinese proverb which means
'Death and life have determined appointments. Riches and honour depend
upon heaven'.
Beckham刺了一個很漂亮的中文毛筆字刺青
看敘述應該是"生死有命、富貴在天"吧...
http://newsimg.bbc.co.uk/media/images/44500000/jpg/_44500126_ap_becks416.jpg
Becks has the names of his sons on his back, along with a crucifixion scene.
He also has Victoria's name in Hindi and the Roman numeral VII
- the number on his Man U shirt.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.83.32
推 mulder1985:生死有命,富貴看臉蛋 03/18 21:18
推 hellgate:外國人對中文的理解真是...妙 03/18 21:22
推 zenga3345678:cool 03/18 21:22
推 RyanTan:生死有命, 飛龍在天 03/18 21:23
推 DavidBackham:借轉 小貝版 感恩~ 03/18 21:39
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.240.82.70
推 yukionna:窩喔~Cool 03/18 22:37
→ DavidBackham:刺個"安心上路"or"大哥是對的!"似乎很酷...(逃) 03/20 06:40
推 yukionna:安心上路這個...XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/20 10:17
推 Kljestan:其實應該是”富貴由天":p 03/25 19:21