推 acacia0317:THANKS! 202.132.63.175 06/21
> -------------------------------------------------------------------------- <
發信人: link6.bbs@perl.tcu.edu.tw (加油啦!!是..92還95:p), 看板: Biotech
標 題: Re: [問題] 請問有無好用的線上中英翻譯網站?
發信站: Perl (Sat Jun 18 19:05:33 2005)
轉信站: ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!Perl
※ 引述《acacia0317.bbs@ptt.cc (痛‧悲傷)》之銘言:
: 我是個農藝系大二的學生
: 對於許多名詞還不是記的非常熟
: 我有爬過文、爬過精華區
: 但是沒有找到不錯的生物名詞中英翻譯網站
: 可以請大家推薦嗎?
: (我已經有一本朗文的英漢名詞字典了)
: 謝謝!!
http://www.onelook.com/
http://www.ultranet.com/~jkimball/BiologyPages/
http://cancerweb.ncl.ac.uk/omd/
http://biotech.icmb.utexas.edu/search/dict-search.html
http://www.mblab.gla.ac.uk/~julian/Dict.html
http://biotechterms.org/index.html
http://www.estrellamountain.edu/faculty/farabee/biobk/biobooktoc.html
http://www.accessexcellence.org/AB/GG/
http://scc.bookzone.com.tw/scce/scce.htm
http://bioinformatics.iis.sinica.edu.tw/biomeddict/
--------
我都是用這些滴...不知道有沒有幫到你....^^"
--
手把青秧插滿田 低頭便見水中天
身心清靜方為道 退步原來是向前
--
╦═╮ Origin:
╬═╯ 作者來自 uc115.tcu.edu.tw
╩erl 蔚藍海岸 perl.tcu.edu.tw (203.64.80.217)
推 acacia0317:THANKS! 202.132.63.175 06/21
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: boggie (boggy) 看板: Biotech
標題: Re: [問題] 請問有無好用的線上中英翻譯網站?
時間: Sat Jun 18 22:18:28 2005
※ 引述《link6.bbs@perl.tcu.edu.tw (加油啦!!是..92還95:p)》之銘言:
: ※ 引述《acacia0317.bbs@ptt.cc (痛‧悲傷)》之銘言:
: : 我是個農藝系大二的學生
: : 對於許多名詞還不是記的非常熟
: : 我有爬過文、爬過精華區
: : 但是沒有找到不錯的生物名詞中英翻譯網站
: : 可以請大家推薦嗎?
: : (我已經有一本朗文的英漢名詞字典了)
: : 謝謝!!
: http://www.onelook.com/
: http://www.ultranet.com/~jkimball/BiologyPages/
: http://cancerweb.ncl.ac.uk/omd/
: http://biotech.icmb.utexas.edu/search/dict-search.html
: http://www.mblab.gla.ac.uk/~julian/Dict.html
: http://biotechterms.org/index.html
: http://www.estrellamountain.edu/faculty/farabee/biobk/biobooktoc.html
: http://www.accessexcellence.org/AB/GG/
: http://scc.bookzone.com.tw/scce/scce.htm
: http://bioinformatics.iis.sinica.edu.tw/biomeddict/
google+wikipedia
haha
: --------
: 我都是用這些滴...不知道有沒有幫到你....^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 132.230.129.3