精華區beta Biotech 關於我們 聯絡資訊
我是個農藝系大二的學生 對於許多名詞還不是記的非常熟 我有爬過文、爬過精華區 但是沒有找到不錯的生物名詞中英翻譯網站 可以請大家推薦嗎? (我已經有一本朗文的英漢名詞字典了) 謝謝!! -- 這一年來,我經歷了一場戀愛 的那種。 何其有幸,在短暫的時間裡我便體驗了愛情的甜美殘酷 在享受與承受之中我越見成熟;濃郁而酸楚的片段至今記憶深刻, 雖然我尚無法分辨那是疼痛或者收穫 當下的我,「只是存在著,並沒有活著」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.157.164.144 > -------------------------------------------------------------------------- < 發信人: alexflybaal.bbs@bbs.badcow.com.tw (假如), 看板: Biotech 標 題: Re: [問題] 請問有無好用的線上中英翻譯網站? 發信站: 不良牛牧場 (Sat Jun 18 18:59:21 2005) 轉信站: ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!SimFarm ※ 引述《acacia0317.bbs@ptt.cc (痛‧悲傷)》之銘言: : 我是個農藝系大二的學生 : 對於許多名詞還不是記的非常熟 : 我有爬過文、爬過精華區 : 但是沒有找到不錯的生物名詞中英翻譯網站 : 可以請大家推薦嗎? : (我已經有一本朗文的英漢名詞字典了) : 謝謝!! 自己覺得還蠻好用的 http://dict.vghtpe.gov.tw/search.php -- 誰在我的右邊 輕輕掠過咖啡上的濃煙 誰在我的左邊 挑逗我沁涼如水的心 -- ╭──── Origin:<不良牛牧場> bbs.badcow.com.tw (210.200.247.200)─────╮ Welcome to SimFarm BBS -- From : [140.120.221.24] ◣◣◢ ◢◢不良牛免費撥接→電話:40586000→帳號:zoo→密碼:zoo ◣◣─╯
acacia0317:THANKS! 202.132.63.175 06/21
> -------------------------------------------------------------------------- < 發信人: link6.bbs@perl.tcu.edu.tw (加油啦!!是..92還95:p), 看板: Biotech 標 題: Re: [問題] 請問有無好用的線上中英翻譯網站? 發信站: Perl (Sat Jun 18 19:05:33 2005) 轉信站: ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!Perl ※ 引述《acacia0317.bbs@ptt.cc (痛‧悲傷)》之銘言: : 我是個農藝系大二的學生 : 對於許多名詞還不是記的非常熟 : 我有爬過文、爬過精華區 : 但是沒有找到不錯的生物名詞中英翻譯網站 : 可以請大家推薦嗎? : (我已經有一本朗文的英漢名詞字典了) : 謝謝!! http://www.onelook.com/ http://www.ultranet.com/~jkimball/BiologyPages/ http://cancerweb.ncl.ac.uk/omd/ http://biotech.icmb.utexas.edu/search/dict-search.html http://www.mblab.gla.ac.uk/~julian/Dict.html http://biotechterms.org/index.html http://www.estrellamountain.edu/faculty/farabee/biobk/biobooktoc.html http://www.accessexcellence.org/AB/GG/ http://scc.bookzone.com.tw/scce/scce.htm http://bioinformatics.iis.sinica.edu.tw/biomeddict/ -------- 我都是用這些滴...不知道有沒有幫到你....^^" -- 手把青秧插滿田 低頭便見水中天 身心清靜方為道 退步原來是向前 -- ╦═╮  Origin: ╬═╯ 作者來自 uc115.tcu.edu.tw ╩erl 蔚藍海岸 perl.tcu.edu.tw (203.64.80.217)
acacia0317:THANKS! 202.132.63.175 06/21
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: boggie (boggy) 看板: Biotech 標題: Re: [問題] 請問有無好用的線上中英翻譯網站? 時間: Sat Jun 18 22:18:28 2005 ※ 引述《link6.bbs@perl.tcu.edu.tw (加油啦!!是..92還95:p)》之銘言: : ※ 引述《acacia0317.bbs@ptt.cc (痛‧悲傷)》之銘言: : : 我是個農藝系大二的學生 : : 對於許多名詞還不是記的非常熟 : : 我有爬過文、爬過精華區 : : 但是沒有找到不錯的生物名詞中英翻譯網站 : : 可以請大家推薦嗎? : : (我已經有一本朗文的英漢名詞字典了) : : 謝謝!! : http://www.onelook.com/ : http://www.ultranet.com/~jkimball/BiologyPages/ : http://cancerweb.ncl.ac.uk/omd/ : http://biotech.icmb.utexas.edu/search/dict-search.html : http://www.mblab.gla.ac.uk/~julian/Dict.html : http://biotechterms.org/index.html : http://www.estrellamountain.edu/faculty/farabee/biobk/biobooktoc.html : http://www.accessexcellence.org/AB/GG/ : http://scc.bookzone.com.tw/scce/scce.htm : http://bioinformatics.iis.sinica.edu.tw/biomeddict/ google+wikipedia haha : -------- : 我都是用這些滴...不知道有沒有幫到你....^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 132.230.129.3