→ Gravity113:翻譯的價值在於更貼近當地客群,讓當地人容易理解上手 03/09 14:31
→ chenglap:更多時本土化是為了增加親和力. 03/09 14:31
→ Gravity113:不同語言版本有其重要性,但是外觀、正確性也很重要 03/09 14:31
→ Gravity113:翻譯版本要及格,首先內容不能錯也不該衝突 03/09 14:32
推 rogerjj:問題是像矮礦,dixit之類的天鵝本來就會給中文規則 03/09 14:32
→ rogerjj:所謂的中文化就變成外盒加上名字,然後說明書變漂亮就這樣 03/09 14:33
→ avalanche200:本篇一開始就說僅就必要性討論~正確性本篇不是重點 03/09 14:33
→ Gravity113:然後就是美觀問題,只可惜我看過的翻譯全都過不了這關 03/09 14:33
→ rogerjj:大家總是希望能多中文化些文字量重的啊....... 03/09 14:33
推 theash:我買 馬車 和 OnceUponATime 都很慶幸他只有中文規則 03/09 14:34
→ theash:而不是在卡片上中文化 看到那種翻譯我會吐血(誤) 03/09 14:34
→ theash:中文規則是必要的! 讓人家看不懂規則的遊戲玩屁啊! 03/09 14:35
→ Gravity113:中文對照似乎是個不錯的方式 03/09 14:35
→ theash:可是遊戲物件(卡片~圖板~)中文化的話..真的要很謹慎用字.. 03/09 14:35
推 croy89:推 我也自己發狂把小世界種族 簡體中文改成繁體中文 03/09 15:04
→ rogerjj:小世界有出中文版喔? o_O 03/09 15:12
推 evaj:中文版的盒子會讓人感覺親切~ 03/09 15:17
推 SeekU:Kanga的睡皇后中文化,封面都沒出現中文,只有背後說明有。 03/09 15:22
→ SeekU:這種方式好像也不錯XD 03/09 15:22
推 tarryson:卡卡頌好像也不太需要中文化 我覺得卡上的文字多比較需要 03/09 15:37
→ avalanche200:卡卡頌喔~~有中文化規則混亂的還是一堆XD 03/09 15:45
推 fire231:話說 我想這篇主要來講的 應該是規則的中文化吧? 03/09 15:45
推 Devilxxx:中文有助遊遊戲的推廣 但是!!!前提是翻譯出來的中文要 03/09 15:46
→ fire231:之前艾克米不是有中文規則的翻譯徵稿活動 03/09 15:46
→ Devilxxx:是大家看得懂的中文-o- 03/09 15:46
→ avalanche200:樓上說出我的心聲XD 感覺大家討論的跟我說的不同@@ 03/09 15:47
→ fire231:不知道現在進行的如何了? 03/09 15:47
推 xxx60709:怎樣都可以,就是不要新細明體 03/09 15:57
推 Devilxxx:可惡的新細明體XDDDDDDD 03/09 15:59
推 JusuisDeVil:請愛用 儷黑Pro 03/09 16:04
推 icenivek:推這篇~讓人有不同的思考方向去理解 03/09 16:18
→ icenivek:可是問題是說明書內容必須完整~不然還不如看英文... 03/09 16:20
推 lchtommy:現在熱愛微軟正黑體~ 03/09 16:24
→ Gravity113:華康竹風體 03/09 16:27
推 sliderliu:黑龍江邊含冰裸體 03/09 16:49
→ JusuisDeVil:樓上真糟糕(捏鼻 03/09 16:54
推 jacky80336:我需要農家樂中文化的說明書... 03/09 18:16
→ newbe2008:推 03/09 19:19
推 Devilxxx:我已經很習慣玩到問題的時候找原文來看了 可怕的翻譯送你 03/09 19:38
→ Devilxxx:住套房~ 03/09 19:38
推 CEAlbert:推正式中文化的必要,天鵝堡給的中文規則有時真的很suck 03/09 19:42
→ CEAlbert:最後我們還是得去翻原文說明書,多花了不少時間Orz 03/09 19:43
推 krc:有些中文翻譯真的很慘..往往對照英文說明書都有極大的錯誤.. 03/09 22:03
推 GeniusF:可能不是有些..是幾乎全部了 03/09 22:52
推 I23:會有人這樣說 03/09 22:59
→ I23:其實是因為.. 03/09 22:59
→ I23:那些遊戲天鵝堡早就有附中文說明書了 03/09 22:59
→ I23:只是盒子上多印個中文就變中文版 03/09 23:00
→ I23:所以才會覺的盒子上的 "中文版" 三個字很多餘 03/09 23:00
→ I23:不過的確也是有新手衝著封面是中文才買啦XD 03/09 23:00
推 nakoruru1023:新細明體真的很糟 剛剛看了戰棋會的羅馬共和就不錯.. 03/09 23:01
推 GeniusF:新細明體字型小於12其實還可以。 03/09 23:10
推 fire231:重點是 有比新明細體還好的字型 為什麼不用= = 03/09 23:11
→ fire231:話說 是新細明體 XD 03/09 23:11