精華區beta Bon_Jovi 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ccamay (請讓我想念書)》之銘言: : ※ 引述《moss (n想睡喔....)》之銘言: : : 我也會點"ALWAYS" : : 實在是反映心情的寫照 : .....說實在的....我不是很瞭解always的意境... : ..可以簡單描述一下嗎???thank you... ㄟ... 我高中的時候有翻過一遍, 讓我試試吧:) This Romeo is bleeding... 這一段是個引子, 暗喻自己的心情雖稍有撫平但卻痛苦依然 It's been raining since you left me... 明顯的用雨不停的下來突顯自己的孤寂, 因為失去了你也失去的奮鬥的力量 *看到rain讓我想到Keep The Faith裡說的, "Sometimes I wait forever to stand out in a rain, so no one sees me crying trying to wash away the pain." Now I can't sing a love song... 如今的我唱不出情歌, 因為無法表達歌中的意境, 並用but baby that's just me透露出自己已經盡力了 Yeah, I will love you, baby, always... 表達自己的情意未變, 中段是很Bon Jovi味的romantic式文字作為強調 *forever and a day = forever and ever = forever再強調 Now the pictures that you left behind... 開始回憶過去了, 承接第二主調的內容 What I give to run my fingers through your hair... 寫出一些曾經溫存的感覺, 但I've made mistakes. I'm just a man.作為轉折接下段的感情生變 When he hold you close... 大概是敘述目睹女友及其新伴的往事吧! 用...those word are mine to say to you 'til the end of time說了自己的不甘心 *以上兩段在MTV中有以戲劇方式表示, 只是演男主角的那個我實在覺得不好看:P Yeah, I will love you, baby, always... chorus的重複, 不過中間的If you told me to cry for you, I could. If you told me to die for you, I would.被視為經典 *there's no price I won't pay = 我會不計一切代價 Well, there ain't no luck in these loaded dice... 求女友能再給一次機會, 一定可以找回往日的美好時光, 重新開始 *ain't = 所有beV.的否定 there ain't no luck in these loaded dice = 滾動的骰子是不能靠運氣的 = 我知道我不能投機取巧 ㄟ... 大概是醬吧! 希望對你能有幫助喔:) 有疑問的人都歡迎來到版上討論! -- Always Keep the Faith, though we're just Livin' On a Prayer. We still have Something to Believe In--- Blood On Blood!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: 140.112.7.129