精華區beta Boyzone 關於我們 聯絡資訊
http://www.starpages.net/R/O/Ronan_Keating/1069521278-19.html THE AWFUL TRUTH ABOUT OUR 'GIFTS' TO AFRICA - HOW THE IMF RUINED GHANA 有關給非洲的禮物的糟糕事實: IMF如何蹂躪迦魶 EXCLUSIVE: Ronan Keating meets farmers breaking up rubble for £1 for 12 hours' hard labour. From Ros Wynne-Jones RONAN Keating is angry, upset and confused. Behind him, where the afternoon sun beats against the deep walls of the quarry, 170 men, women and children are pounding rocks. Ronan很生氣 不爽 並且困惑 在他身後的採石礦場 約有170個男女以及孩童在烈日下敲擊石塊 Streaked with sweat and dust, the strongest workers will earn under £1 for 12 hours' hard labour. 這些最強壯的工人 身上滿是汗水與灰塵 在12個小時的勞苦工作之下將獲得 1塊英鎊的報酬 Almost all of the stone-breakers here on the road between Sunyani and Akomadan in Ghana, were once farmers tilling the rich soils. Now their fields grow rotten with wasted foods. 幾乎在場的工人都曾經是耕種著肥沃土壤的農夫 現在他們的田地已經因為廢棄的食物而腐爛 BACK BREAKING: Ronan watches three former farmer's wives break rocks for a living 照片上Ronan看著三個農夫的太太敲碎石塊謀生 "Look at these people," the 27-year old singer says. "This quarry, this inhuman place, is what happens when trade doesn't work. These are f armers who cannot afford to work the land." "看看這些人"這位27歲的歌手說 "這個採石礦場是個不人道的地方 而這正是當貿易無法運作時的下場 這些農夫沒有辦法負擔耕種所需的花費" Ghana's marketplaces are flooded with cheap imports from Western countries which heavily subsidise agriculture. Yet Ghana, where 80 per cent of the population live on less than £1.50 a day, is barred by international trade laws from helping its own farmers. 迦納的市場被西方引進的便宜進口作物給淹沒了 然而國內百分之80的人口每天僅賺不到1.5英磅 並且農夫受國際貿易法所限而無法獲得幫助 A man shows us his hand, where part of his index finger is missing. School-age children hammer rocks as do empty-eyed women with babies tied to their backs. They are creating gravel for construction and road-building. 一個男人向我們展示他的手 他的食指不見了 失明的婦女背後綁著嬰兒 和學齡孩童一起用鐵鎚敲碎石塊 他們正在製作建造道路的碎石 感想: 慘不忍睹 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.132.223