精華區beta Brand 關於我們 聯絡資訊
Diesel 原文請見http://0rz.net/510ws You can thank Diesel for making $180 jeans a staple of your closet and a bane to your wallet. The pioneering Italian label all but created the mass-premium market in the U.S., and men have been looking better from the waist down ever since. Some of their more ornate fits and washes can be a bit much, but the slim-cut, top-selling Zathan and Zaf models are definitely worth trying on. 你可得好好感謝Diesel那U型的符號,他讓你花了美金180元買到了衣櫥中的最實用的褲子, 同時為大失血的荷包狠狠的詛咒這個牌子一番(thank這個單字,兼具感謝與責怪 兩層意思,staple則兼具了U形釘與日常必需品兩個意思).這個義大利的前衛品牌 可說是開創了美國的大宗高級市場,而男人的腰部以下看起來也前所未有的完美. 儘管Diesel某些褲型的修飾效果以及刷色可能過了頭,不過Zathan以及Zaf這兩款 合身剪裁的褲型,絕對是值得一試的. Wear These If: You like nice jeans and don't care if your dad also owns a pair. Signature Detail: Diagonal front pocket label, red "D" embroidery. Founded: 1978 Based in: Molvena, Italy Find Them: Atrium, Bloomingdale's, and other department stores Price: $175-$300 本文同步發表於我的網誌:http://0rz.net/7c0w8 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.131.14.208
HolyStaff:修飾過頭...好妙的形容詞~太胖修飾成太瘦嗎 XD 61.229.6.251 07/29
Denimman:可否轉jeans版?140.112.244.148 07/29