精華區beta Braves 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 MLB 看板] 作者: Andre (nomo) 看板: MLB 標題: Re: [問題] 球員的名字 時間: Sun Nov 2 15:23:08 2003 ※ 引述《julians (興農牛逆轉三連勝)》之銘言: : ※ 引述《Bike (頑童的鐵馬)》之銘言: : : 那請問要怎麼分辨誰的名字要發什麼音阿!? : : 如Pujols的j發h的音... : : 還是要從他是哪裡人來判斷? : 這種東西很講天份的. : 應該從血統或人種來判斷 : 不過應該會有被英語化的趨勢 : 像Roderiquez就被英語化了 基本上不用把這個東西想得太複雜。 想要分辨人名的發音,除了看球員國籍之外,要碼就多接觸各國語言和人名,知道各 種語言裡有哪些較為常見的名字,例如看到Jose就會知道是西文名字,看到Jean就知 有可能是法文名字,而怎麼念的話,那你得會那種語言才知道,但最大的準則既不是 國籍也不是血統或語言,是球員本人說了算。至於大家在說的那些發音,Jorge也好 Juan也好Alou啦Rodriguez啦都好,其實都已經是美語化的發音了,都不是該語言最 原始的發音。但這不是什麼英語化趨勢,只是純粹美國人念外語的方式,有點像是台 灣人念英文都念的怪怪得一樣,只是差別在於台灣人多半是因為發音不準所以怪怪的 ,而美國人除了可能想發也發不準之外,他們也不想去發準,他們就是想用英文的念 法來念,跟日文外來語差不多。 至於想要用美式念法或原始念法來念,自己高興別人又能懂就好。 至於最常見的J,西文裡J本來就是發H帶喉音的,沒有例外,只要是西文就是這樣 發。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.91.129 -- I obviously want to win another championship before I retire, and as a starter I brought the most to the table in the postseason. ........My hero...John Smoltz... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.210.5 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: joshyeh (只要妳過的比我好) 看板: Braves 標題: [轉錄]Re: [問題] 球員的名字 時間: Mon Nov 3 01:59:36 2003 ※ [本文轉錄自 MLB 看板] 作者: Andre (nomo) 看板: MLB 標題: Re: [問題] 球員的名字 時間: Sun Nov 2 22:54:30 2003 ※ 引述《WildCloud (Never Change)》之銘言: : ※ 引述《Andre (nomo)》之銘言: : 我很好奇Roderiquez正確的念法到底怎麼念~~ : 有沒有強者可以告訴我,謝謝~~ 發音問題回最後一篇~免得這變成語言版 :) 西文最正確的念法跟美式念法其實相差滿大的 Rodriguz西文來說,當r在字首時要打舌,發rr的音,而o是發像日文(電腦重灌,還 沒灌櫻花)第一行aiueo的o那樣的音,美式念法是發a的音,而dr是快速的有聲的the- ri的音,其中r也不是美式的r,西文的r的發音有點像是在r跟l的混合,最後的que是 類似日文ka行的ke的濁音,也就是ge的音,最後的z是無聲的th。 所以整個念起來會像是 ㄌㄛ ㄉㄌㄧ GETH ^^^^^^這裡要很快 -- 如果還有其他想知道的,恩,到語言版或勇士版問好了,f版大應該不會介意的:p -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.91.129
awano:好生動 推一個^^||| 推 61.30.12.68 11/02
-- I obviously want to win another championship before I retire, and as a starter I brought the most to the table in the postseason. ........My hero...John Smoltz... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.210.5 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: fricsay (啦啦啦~我是敗球王) 看板: Braves 標題: [轉錄]Re: [問題] 球員的名字 時間: Mon Nov 3 02:56:49 2003 ※ [本文轉錄自 MLB 看板] 作者: Andre (nomo) 看板: MLB 標題: Re: [問題] 球員的名字 時間: Sun Nov 2 23:25:48 2003 ※ 引述《julians (興農牛逆轉三連勝)》之銘言: : ※ 引述《WildCloud (Never Change)》之銘言: : 西班牙文字首的R要打舌音.標成[rr] : 兩個母音中間的r,發彈舌音,就是flap : que發[ke]不發[kwe],也就是不用圓唇 : 但是西歐語系有個習慣,當無聲子音夾在兩個母音中間的時候 : 會被有聲化(這個rule好像叫intervocalic assimilation) : 所以拆開來唸的時候會唸[ke]放回去唸就要唸的像[ge] 忍不住又多回了一篇 :p 西文的ke的發音就類似於ge,ㄍㄟ的音,而ge則是多了一點點喉音,很難敘述。 : 但絕對不是[ge]而是介於[ke]跟[ge]中間 : (這個是語音學家用儀器測出來的結果) 這就是為什麼在解釋發音的時候多半都只能用「類似」「有點像」這種用詞來說 明,因為有時候還是有一些微小差異,但是無法用文字形容。 : final z發英文的th,但是會弱化,所通常都是舌頭擺擺樣子,聲音不太出來 : 至於母音的部份 : 西班牙文只有五個母音,所以a就是ㄚ : i就是ㄧ, o就是ㄛ u就是ㄨ e應該是ㄟ不是ㄝ(前面的因為位置在口腔裡面比較高 : 但是這都只是相近位置不是絕對位置 -- 真的不回了~再回跺手指啦~:p -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.91.129 ※ 編輯: Andre 來自: 210.85.91.129 (11/02 23:26)
whitetiger:我還想繼續看好文啦~~~ 推140.112.242.106 11/02
joshyeh:來勇士版回吧~~~歡迎喔 推 140.114.210.5 11/03
-- 我們道聲再見。我目送計程車消失。 我回到台階上,走進臥室,把床鋪整個弄亂重新鋪。 其中一個枕頭上有一根淺色長髮。我的胃裡好像沈著一塊重重的鉛。 法國人有一句話形容那種感覺。 那些雜種們對任何事都有個說法,而且永遠是對的。 道別等於死去一點點。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.102.110 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: sandieco (聖地) 看板: Braves 標題: Re: J.Lo似乎快要跟金鶯隊達成協議 時間: Tue Jan 6 16:20:03 2004 問一下,J.Lo的正確唸法應該是「接 -- 漏」還是應該是「喝 -- 漏」? 再順便問一個,Javy Lopez因為是拉丁美洲裔,所以唸哈維羅培茲, 而Jennifer Lopez也是拉丁美洲裔,為什麼還是唸珍妮佛羅培茲,而 不是黑妮佛羅培茲呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.97.70.79
Guderian:他在紐約長大的樣子....可能是英文名 推 61.229.5.43 01/06
UKG:應該唸J(純指英文字母J) 個人看法 推140.127.228.163 01/06
fricsay:應該是哈-漏 推 61.220.175.35 01/06
a127n:是趴踢啦 推 163.21.234.11 01/06
Schrijn:我猜Javy是Javier的縮寫,所以唸哈-vy 推 210.58.172.16 01/06
Grant44:他的本名是Javier Lopez.. XD 推140.116.113.185 01/06
julians:Jennifer是標準的英文名字,不用西班牙文唸 推140.122.219.103 01/07
sandieco:可是像德國人取名John不是要唸約韓嗎? 推 128.97.70.79 01/07
julians:那時候唸的是"Johan" 推140.122.219.103 01/07
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: julians (Beloved) 看板: Braves 標題: Re: J.Lo似乎快要跟金鶯隊達成協議 時間: Wed Jan 7 11:33:41 2004 ※ 引述《sandieco (聖地)》之銘言: : 問一下,J.Lo的正確唸法應該是「接 -- 漏」還是應該是「喝 -- 漏」? : 再順便問一個,Javy Lopez因為是拉丁美洲裔,所以唸哈維羅培茲, : 而Jennifer Lopez也是拉丁美洲裔,為什麼還是唸珍妮佛羅培茲,而 : 不是黑妮佛羅培茲呢? 稍微的補充一下我的想法 well.基本上這個資訊是我從同學的西班牙文老師得知的. 基本上Anglo的名子就用English唸就好了, 所以Jennifer就唸英文的唸法,用西班牙文唸很奇怪. 所以像John,正常情況下要麻就唸"降"(Anglicized) or "璜"(西班牙文的唸法) 拿西班牙文唸john,然後唸成"轟"就很奇怪了. 至於John. John的德文拼法是"Johan" or (Johen?..我沒學過德文我不知道) 所以當有人把John唸成Johan的時候,這個時候說話者的心理想得是德文的音 不是英文的音. 至於有些情況會受到語言互相影響的結果(creole or pidgin), 或者是故意叫來玩的. 不在上面限制. -- 縱然陽光可以帶給人們希望 但也要心中充滿希望 才看得到陽光!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.219.103
fricsay:磺不是Juan嗎? 推 61.220.175.35 01/07
julians:對押,Spanish correspondence of John 推140.122.219.103 01/07
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: walaykao (Age of Mad) 看板: Braves 標題: Re: J.Lo似乎快要跟金鶯隊達成協議 時間: Wed Jan 7 15:15:49 2004 ※ 引述《julians (Beloved)》之銘言: : 所以像John,正常情況下要麻就唸"降"(Anglicized) or "璜"(西班牙文的唸法) : 拿西班牙文唸john,然後唸成"轟"就很奇怪了. : 至於John. John的德文拼法是"Johan" or (Johen?..我沒學過德文我不知道) : 所以當有人把John唸成Johan的時候,這個時候說話者的心理想得是德文的音 : 不是英文的音. John 這個名字太古老了,因此在流傳了很久之後,各個語言都有自己的拼法。 英文 -> John 德文 -> Johaness, Johann, Johan, Jochen... 西班牙文 -> Juan 義大利文 -> Giovanni 俄文 -> Ivan 拉丁文拼法應該是所有的根源,不過一時忘記拉丁文是怎麼拼的了, 記得是最接近德文的第一種拼法。 離題了 :p -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.67.120
sandieco:哇,原來I.Rod和Juan Gonzalez是同名哥們 推 128.97.70.79 01/07