精華區beta BridgeClub 關於我們 聯絡資訊
我問 Eric Rodwell: 1997 年的百慕達盃, 他們 (Nickell隊) 決定在 quarter- final 挑預賽第八名晉級的中華臺北隊為對手, 結果獲勝晉級準決賽. 對吧? Rodwell 說: 對. 我再問: 那您對那一隊中華臺北隊有何看法? Rodwell 回答: " Ah, that's a good team. " 接著他說: 有幾位已經在歷年的 世界賽見過好幾次了, 比如說 Patrick Huang (黃光輝). 我還以為 Rodwell 再來會講 C.H.Kuo (郭哲宏). 結果沒有, 他一直沒提 Kuo, 倒是說了 Chen 和 Lin. 陳? 哪裡來的陳? 陳傳誠嗎? 可是陳胖吳瘦搭檔打世界盃是多少年前的往事啊! 我說不是吧, 您講的應該是 Shen (沈治國), 不是 Chen. 洋人們的確容易搞混 這兩個姓, 1997 百慕達盃的報導有幾處真的就把 Shen 誤印成 Chen. 可是 Rodwell 也不清楚這兩人是不是他要提的. 搞了半天, 就只確定 Patrick Huang, 其他印象都不深刻. 不過這也不意外就是了. 講到臺灣的橋牌, 洋人們都曉得亞洲橋王黃光輝先生, 然後大概就說不出第二個名字了. :) 接著 Rodwell 說他記得那一場比賽. 他們 (Nickell隊) 到中場領先很多, 但 又輸了回去, 到最後比數很接近. Rodwell 一邊講還一邊比手勢, 畫一座山, 中間 很高而兩端很低, 比喻 Nickell 隊領先的分數. 我說: " Yes, I read the report. " " Oh, you read the report already? " Rodwell 反問. " Yes, I read it. It's interesting. " 對呀, 我買了 1997 世界盃的那本大書之後, 美國和法國的冠亞軍決戰還沒翻, 就先讀中華臺北對美國的那場半準決賽. 因為我很好奇, 中華隊的大國手們是怎麼 輸給 Nickell 隊的? 輸了哪些牌? 輸別人輸在哪些地方? 1997 世界盃的每日公報 (Daily Bulletin) 居然只用 "美國隊從頭到尾領先中華隊" 一句話就把這一場比賽 帶過, 什麼牌都不講. 而大國手們回到臺灣之後也不報導這次百慕達盃, 大概覺得 輸在八強就沒什麼好寫的吧. 看完比賽的報導, 才知道原來這場比賽這麼有趣. 半準決賽九十六牌, 打完第 五十四牌, Nickell 隊領先高達 93 IMPs, 看起來這場比賽已經大勢底定. 可是事實並非如此. 在接下來的三十副牌, 中華隊展開一連串驚心動魄的絕地 大反攻. 從第 55 牌至第 84 牌, 打出的比數是 90:5 IMP. Nickell 隊原先大幅 領先的優勢瞬間煙消雲散. 只剩下 12 牌要打, 美國隊只領先 8 IMPs. 可惜後繼乏力, 中華隊在最後十二牌輸 26 IMPs, 於是最後以 34 IMPs 之差 落敗. 雖然功虧一簣, 但雖敗猶榮. 這篇報導的主筆人是美國隊的不出賽隊長, 他 對中華隊讚譽有加. 對抗第一級強隊 Nickell 隊能夠在三十牌之內以懸殊的 90:5 佔上風, 世界上沒幾支隊伍有此能耐. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: ms10.hinet.net