※ 引述《Drowner (teardrop)》之銘言:
: ※ 引述《spappa (桔兒)》之銘言:
: : 好聽,強力推薦
: 雖然不願意接受 但我還是必須承認
: 現在的我是靠著緬懷他們 來繼續支持他們
: 那一派優雅的頹廢 中性而自溺的情緒
: 都已經過去
: 多麼懷念brett以前的詞
: Won't someone give a gun?
: Oh,well it's for my brother,
: Well he writes the line wrote down my spine
: It's says "Oh do you believe in love there?"
: So slow down.....
: And so we drown.....
: 溺著水般的聽著 Brett聲音和Bernard吉它的尖銳
: 那一股神經質的悲傷是有絕對的穿透力
: 讓你必須去檢視自己黑暗又墮落的因子
: 在闇黑的深海中 愉悅又痛苦的沉溺著
: Drowner
先不管在換了吉他手後在樂風上的改變,
brett的詞也越寫越偷懶了.
像在saturday night裡面,只是一直重複相同的句子而已.
--
我的小說《Voyage》、《一個人的捉迷藏》、《瞳》
瘋狂、大膽、諷刺、偏激,一種捉摸不著的溫暖。
在淡江蛋捲(ID:smashing)、成大貓咪樂園、台大椰
林、文化計中、各小說連線板,均有收錄連載。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 163.30.114.220