精華區beta Brit-pop 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《pulp (English Rose)》之銘言: : ※ 引述《tanzawa ( )》之銘言: : : 孰若My Bloody Valentine, 何以Secret Shine之像? 倒裝句 => 若非MBV, Secret Shine 以何像之? 白話文 => 除了MBV, Secret Shine 還能像誰? 結論是 => Secret Shine 像 MBV.. : ㄟ...這句話是什麼意思,我真的看不懂咧... : 我承認我小時候國文還不錯.., : 不過現在已經離小時候很遠了..ha : 麻煩版主還原一下這句的白話文版吧... 哦..高中沒學好,你那貴為國文老師的娘知道會傷心的.. -- Watched from the wings as the scenes were replaying We saw ourselves now as we never had seen.. -- 'Decades' JD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: 81.c153.ethome.net.tw