推 wtsph:假如有PCMAN BBS介面就更好了:) 140.123.10.149 04/27
推 mongala:有要做的話我也要參 縱使只有小小的貢獻140.113.126.199 04/27
→ HZYSoft:或許可以考慮看看 CVS or SVN 能不能用 140.129.59.3 04/27
推 jasonnet:現在的 opera 8.0應該是BETA吧 218.166.109.93 04/28
→ jasonnet:我是不是問了奇怪的問題 orz 218.166.109.93 04/28
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: tingyang (我要p幣~~~) 看板: Browsers
標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 …
時間: Wed Apr 27 16:36:16 2005
※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言:
: 最近Opera推出了8.0版,速度和使用介面上相較過去有長足的進步
: 但是對我們正體中文使用者來說,沒有適合的中文翻譯檔實在是用的有點痛苦^^
: 雖然有網友製作了Beta版的中文翻譯,但是仍有相當多的地方沒有翻譯完成
: 於是乎我想到了!在這個火熱的『大Opera時代』,何不集合大家的力量
: 以wiki的方式來翻譯適合的正體中文翻譯檔?
: 這樣子相信對眾多版上Opera使用者來說一定是相當有幫助的
: 目前我的構想是需要兩樣東西
: 1.一個簡單的wiki,大家可以一起編輯這個翻譯檔
ptt有,這一個在這 http://www.ptt.cc/index.wiki.html
發起的人可以去申請一下就有了
: 2.能夠將不同版本翻譯檔轉換的小程式
不會 ^^"
: wiki的部分可能需要好心的版友提供一個頁面,讓大家一起工作
: 而需要轉換的小程式是因為Opera有更新時,重新製作翻譯檔是一件相當耗時的工作
: 因此我在構想一個小程式,能夠讓每次版本更新時,只要修改更動過的部分就可以了
: 這個程式用perl做應該不難,我目前是想要用C++,不過還在構思
: 做不做的出來也不知道,希望PTT的資訊強者可以出來幫忙^^
: 以上兩點希望大家一起集思廣益,讓大家有更好的中文使用環境!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.142.138
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ottokang (貓貓的大玩偶) 看板: Browsers
標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 …
時間: Thu Apr 28 00:00:17 2005
※ 引述《tingyang (我要p幣~~~)》之銘言:
: ※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言:
: : 最近Opera推出了8.0版,速度和使用介面上相較過去有長足的進步
: : 但是對我們正體中文使用者來說,沒有適合的中文翻譯檔實在是用的有點痛苦^^
: : 雖然有網友製作了Beta版的中文翻譯,但是仍有相當多的地方沒有翻譯完成
: : 於是乎我想到了!在這個火熱的『大Opera時代』,何不集合大家的力量
: : 以wiki的方式來翻譯適合的正體中文翻譯檔?
: : 這樣子相信對眾多版上Opera使用者來說一定是相當有幫助的
: : 目前我的構想是需要兩樣東西
: : 1.一個簡單的wiki,大家可以一起編輯這個翻譯檔
: ptt有,這一個在這 http://www.ptt.cc/index.wiki.html
: 發起的人可以去申請一下就有了
: : 2.能夠將不同版本翻譯檔轉換的小程式
: 不會 ^^"
: : wiki的部分可能需要好心的版友提供一個頁面,讓大家一起工作
: : 而需要轉換的小程式是因為Opera有更新時,重新製作翻譯檔是一件相當耗時的工作
: : 因此我在構想一個小程式,能夠讓每次版本更新時,只要修改更動過的部分就可以了
: : 這個程式用perl做應該不難,我目前是想要用C++,不過還在構思
: : 做不做的出來也不知道,希望PTT的資訊強者可以出來幫忙^^
: : 以上兩點希望大家一起集思廣益,讓大家有更好的中文使用環境!
目前遭遇到一個小困難~PTT的wiki似乎不能把整個翻譯檔放進去
我目前還要用程式把註解拿掉
不過要等一陣子~有人可以先把裡面的註解拿掉嗎?是英文原始檔喔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.126.40.46
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: bobchao (柏強) 看板: Browsers
標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 …
時間: Thu Apr 28 19:25:35 2005
※ 引述《tingyang (我要p幣~~~)》之銘言:
: : 1.一個簡單的wiki,大家可以一起編輯這個翻譯檔
: ptt有,這一個在這 http://www.ptt.cc/index.wiki.html
: 發起的人可以去申請一下就有了
其實如果不介意的話,我想在 wiki.moztw.org 開一頁不花什麼資源
參考一下囉
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.200.2
※ 編輯: bobchao 來自: 140.117.200.2 (04/28 19:25)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ottokang (貓貓的大玩偶) 看板: Browsers
標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 …
時間: Fri Apr 29 01:45:29 2005
※ 引述《bobchao (柏強)》之銘言:
: ※ 引述《tingyang (我要p幣~~~)》之銘言:
: : ptt有,這一個在這 http://www.ptt.cc/index.wiki.html
: : 發起的人可以去申請一下就有了
: 其實如果不介意的話,我想在 wiki.moztw.org 開一頁不花什麼資源
: 參考一下囉
恩~這個其實我想過~
不過我覺得在wiki.mozte.org開的話有點怪怪的
畢竟那是Mozilla的資源
或許要徵得社群的同意會比較好吧
目前我還是傾向用PTT的wiki
不過程式還是沒有時間作XD
程式的強者有空出來幫忙吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.126.40.46
推 MilchFlasche:話說bobchao就是Moztw.org的當權派……/笑/ 218.34.140.130 04/29
→ MilchFlasche:我覺得Moztw Wiki可以考慮; 218.34.140.130 04/29
→ MilchFlasche:PTT Wiki功能不是那麼齊全。 218.34.140.130 04/29
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: void (*Ptr) 看板: Browsers
標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 …
時間: Fri Apr 29 11:30:11 2005
※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言:
: 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 …
: 時間: Fri Apr 29 01:45:29 2005
:
: ※ 引述《bobchao (柏強)》之銘言:
: : ※ 引述《tingyang (我要p幣~~~)》之銘言:
: : : ptt有,這一個在這 http://www.ptt.cc/index.wiki.html
: : : 發起的人可以去申請一下就有了
: : 其實如果不介意的話,我想在 wiki.moztw.org 開一頁不花什麼資源
: : 參考一下囉
:
: 恩~這個其實我想過~
:
: 不過我覺得在wiki.mozte.org開的話有點怪怪的
:
: 畢竟那是Mozilla的資源
:
: 或許要徵得社群的同意會比較好吧
:
: 目前我還是傾向用PTT的wiki
:
: 不過程式還是沒有時間作XD
:
: 程式的強者有空出來幫忙吧!
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 140.126.40.46
: 推 MilchFlasche:話說bobchao就是Moztw.org的當權派……/笑/ 218.34.140.130 04/29
: → MilchFlasche:我覺得Moztw Wiki可以考慮; 218.34.140.130 04/29
: → MilchFlasche:PTT Wiki功能不是那麼齊全。 218.34.140.130 04/29
可能多多少少牽涉到一點名份的問題吧...
畢竟那是站名是Mozilla 如果將一部分的資源分享給Opera 難保不會面對網友的質疑...
還是要在裡面另闢專區名為Opera 這樣的操作可能引起的爭議會比較小...
敝人一點淺見 如版主覺得與主題無關請刪...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.241.239
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ottokang (貓貓的大玩偶) 看板: Browsers
標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 …
時間: Fri Apr 29 11:33:52 2005
※ 引述《void (*Ptr)》之銘言:
: : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: : ◆ From: 140.126.40.46
: : 推 MilchFlasche:話說bobchao就是Moztw.org的當權派……/笑/ 218.34.140.130 04/29
: : → MilchFlasche:我覺得Moztw Wiki可以考慮; 218.34.140.130 04/29
: : → MilchFlasche:PTT Wiki功能不是那麼齊全。 218.34.140.130 04/29
: 可能多多少少牽涉到一點名份的問題吧...
:
: 畢竟那是站名是Mozilla 如果將一部分的資源分享給Opera 難保不會面對網友的質疑...
:
: 還是要在裡面另闢專區名為Opera 這樣的操作可能引起的爭議會比較小...
:
: 敝人一點淺見 如版主覺得與主題無關請刪...
恩~我也是這麼想~雖然我也有在用Mozilla,但是不管怎樣,現在是Opera的翻譯計畫
還是不能動到別人的資源
等我把程式完成然後將註解拿掉
這樣PTT的WIKI應該就放的下了
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 140.112.241.239
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.126.40.46
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: FtWR (鬼在殼裡面) 看板: Browsers
標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 …
時間: Sat Apr 30 09:14:21 2005
※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言:
: 2.能夠將不同版本翻譯檔轉換的小程式
這幾天我剛好在做這個...
不過目前只是 將 7.xx 中文版的與 8.0 英文版的合併
也就是
將 7.xx 裡面多餘的刪除
新增 8.0 裡的
這兩個簡易功能而已。
我是用 Windows Script 裡 JScript 寫的,很類似 Javascript,也不需要安裝其他軟體
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.162.39
→ FtWR:剛剛修改了一下,目前是將英文版裡面的文字用中文版 61.229.162.39 04/30
→ FtWR:的翻譯替代過去,其餘皆保留下英文版(包括註解等等) 61.229.162.39 04/30
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ottokang (貓貓的大玩偶) 看板: Browsers
標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 …
時間: Sat Apr 30 11:41:12 2005
※ 引述《FtWR (鬼在殼裡面)》之銘言:
: ※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言:
: : 2.能夠將不同版本翻譯檔轉換的小程式
: 這幾天我剛好在做這個...
: 不過目前只是 將 7.xx 中文版的與 8.0 英文版的合併
: 也就是
: 將 7.xx 裡面多餘的刪除
: 新增 8.0 裡的
: 這兩個簡易功能而已。
: 我是用 Windows Script 裡 JScript 寫的,很類似 Javascript,也不需要安裝其他軟體
我是用C++做的^^
目前做到可以把註解移除,合併的部分還在做
如果說有更好的程式就希望大家貢獻出來吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.126.40.46
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: FtWR (鬼在殼裡面) 看板: Browsers
標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 …
時間: Sat Apr 30 13:00:06 2005
※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言:
: ※ 引述《FtWR (鬼在殼裡面)》之銘言:
: : 這幾天我剛好在做這個...
: : 不過目前只是 將 7.xx 中文版的與 8.0 英文版的合併
: : 也就是
: : 將 7.xx 裡面多餘的刪除
: : 新增 8.0 裡的
: : 這兩個簡易功能而已。
: : 我是用 Windows Script 裡 JScript 寫的,很類似 Javascript,也不需要安裝其他軟體
: 我是用C++做的^^
: 目前做到可以把註解移除,合併的部分還在做
: 如果說有更好的程式就希望大家貢獻出來吧
目前是將 7.23 中文版的翻譯覆蓋到 8.00 英文版裡
其餘的皆保留英文版,包括註解以及標頭,位置也一樣
這是我寫的 JScript檔...
http://s90.tku.edu.tw/~490191904/opera/translate.js
使用方法:
將兩個語系檔和 Script檔放到同一資料夾
在命令提示字元下用 cscript 執行即可(要注意路徑)
ex: cscript translate.js //Nologo > out.txt
這樣就會將輸出結果存到 out.txt
中文語系檔名預設為 ow723_3227zh-tw_uni.lng
英文語系檔名預設為 ow8_7561en.lng
若檔名不同的話,請自己改 Script 裡面的檔名,否則會找不到。
PS. 因為7.23中文版語系檔是 UTF-8 編碼,JScript無法處理
所以要把它另存為 Unicode 編碼才能處理,這用一般編輯軟體即可辦到
下面提供已轉成 Unicode 編碼的 7.23 中文版語系檔
http://s90.tku.edu.tw/~490191904/opera/ow723_3227zh-tw_uni.lng
以及原本的 8.0 英文版語系檔
http://s90.tku.edu.tw/~490191904/opera/ow8_7561en.lng
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.162.39
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ottokang (貓貓的大玩偶) 看板: Browsers
標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 …
時間: Sat Apr 30 13:12:22 2005
※ 引述《FtWR (鬼在殼裡面)》之銘言:
: ※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言:
: : 我是用C++做的^^
: : 目前做到可以把註解移除,合併的部分還在做
: : 如果說有更好的程式就希望大家貢獻出來吧
: PS. 因為7.23中文版語系檔是 UTF-8 編碼,JScript無法處理
: 所以要把它另存為 Unicode 編碼才能處理,這用一般編輯軟體即可辦到
我的C++版本也接近完成~不過也是遭遇到這個問題,還需要用記事本將UTF-8的編碼轉換
程式才能處理
不知道有沒有程式強者可以提供解決方法?
另外我希望可以將尚未翻譯的部分列出來(繼續修改的方向)
就是說將還是英文的部分在上面以註解的方式列出來
這樣子在版本轉換的時候可以更快的翻譯出語言檔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.126.40.46
推 FtWR:列出未翻譯部分也OK了。 61.229.162.39 04/30