精華區beta Browsers 關於我們 聯絡資訊
最近Opera推出了8.0版,速度和使用介面上相較過去有長足的進步 但是對我們正體中文使用者來說,沒有適合的中文翻譯檔實在是用的有點痛苦^^ 雖然有網友製作了Beta版的中文翻譯,但是仍有相當多的地方沒有翻譯完成 於是乎我想到了!在這個火熱的『大Opera時代』,何不集合大家的力量 以wiki的方式來翻譯適合的正體中文翻譯檔? 這樣子相信對眾多版上Opera使用者來說一定是相當有幫助的 目前我的構想是需要兩樣東西 1.一個簡單的wiki,大家可以一起編輯這個翻譯檔 2.能夠將不同版本翻譯檔轉換的小程式 wiki的部分可能需要好心的版友提供一個頁面,讓大家一起工作 而需要轉換的小程式是因為Opera有更新時,重新製作翻譯檔是一件相當耗時的工作 因此我在構想一個小程式,能夠讓每次版本更新時,只要修改更動過的部分就可以了 這個程式用perl做應該不難,我目前是想要用C++,不過還在構思 做不做的出來也不知道,希望PTT的資訊強者可以出來幫忙^^ 以上兩點希望大家一起集思廣益,讓大家有更好的中文使用環境! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.126.40.46
wtsph:假如有PCMAN BBS介面就更好了:) 140.123.10.149 04/27
mongala:有要做的話我也要參 縱使只有小小的貢獻140.113.126.199 04/27
HZYSoft:或許可以考慮看看 CVS or SVN 能不能用 140.129.59.3 04/27
jasonnet:現在的 opera 8.0應該是BETA吧 218.166.109.93 04/28
jasonnet:我是不是問了奇怪的問題 orz 218.166.109.93 04/28
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tingyang (我要p幣~~~) 看板: Browsers 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 … 時間: Wed Apr 27 16:36:16 2005 ※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言: : 最近Opera推出了8.0版,速度和使用介面上相較過去有長足的進步 : 但是對我們正體中文使用者來說,沒有適合的中文翻譯檔實在是用的有點痛苦^^ : 雖然有網友製作了Beta版的中文翻譯,但是仍有相當多的地方沒有翻譯完成 : 於是乎我想到了!在這個火熱的『大Opera時代』,何不集合大家的力量 : 以wiki的方式來翻譯適合的正體中文翻譯檔? : 這樣子相信對眾多版上Opera使用者來說一定是相當有幫助的 : 目前我的構想是需要兩樣東西 : 1.一個簡單的wiki,大家可以一起編輯這個翻譯檔 ptt有,這一個在這 http://www.ptt.cc/index.wiki.html 發起的人可以去申請一下就有了 : 2.能夠將不同版本翻譯檔轉換的小程式 不會 ^^" : wiki的部分可能需要好心的版友提供一個頁面,讓大家一起工作 : 而需要轉換的小程式是因為Opera有更新時,重新製作翻譯檔是一件相當耗時的工作 : 因此我在構想一個小程式,能夠讓每次版本更新時,只要修改更動過的部分就可以了 : 這個程式用perl做應該不難,我目前是想要用C++,不過還在構思 : 做不做的出來也不知道,希望PTT的資訊強者可以出來幫忙^^ : 以上兩點希望大家一起集思廣益,讓大家有更好的中文使用環境! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.142.138 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ottokang (貓貓的大玩偶) 看板: Browsers 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 … 時間: Thu Apr 28 00:00:17 2005 ※ 引述《tingyang (我要p幣~~~)》之銘言: : ※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言: : : 最近Opera推出了8.0版,速度和使用介面上相較過去有長足的進步 : : 但是對我們正體中文使用者來說,沒有適合的中文翻譯檔實在是用的有點痛苦^^ : : 雖然有網友製作了Beta版的中文翻譯,但是仍有相當多的地方沒有翻譯完成 : : 於是乎我想到了!在這個火熱的『大Opera時代』,何不集合大家的力量 : : 以wiki的方式來翻譯適合的正體中文翻譯檔? : : 這樣子相信對眾多版上Opera使用者來說一定是相當有幫助的 : : 目前我的構想是需要兩樣東西 : : 1.一個簡單的wiki,大家可以一起編輯這個翻譯檔 : ptt有,這一個在這 http://www.ptt.cc/index.wiki.html : 發起的人可以去申請一下就有了 : : 2.能夠將不同版本翻譯檔轉換的小程式 : 不會 ^^" : : wiki的部分可能需要好心的版友提供一個頁面,讓大家一起工作 : : 而需要轉換的小程式是因為Opera有更新時,重新製作翻譯檔是一件相當耗時的工作 : : 因此我在構想一個小程式,能夠讓每次版本更新時,只要修改更動過的部分就可以了 : : 這個程式用perl做應該不難,我目前是想要用C++,不過還在構思 : : 做不做的出來也不知道,希望PTT的資訊強者可以出來幫忙^^ : : 以上兩點希望大家一起集思廣益,讓大家有更好的中文使用環境! 目前遭遇到一個小困難~PTT的wiki似乎不能把整個翻譯檔放進去 我目前還要用程式把註解拿掉 不過要等一陣子~有人可以先把裡面的註解拿掉嗎?是英文原始檔喔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.126.40.46 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: bobchao (柏強) 看板: Browsers 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 … 時間: Thu Apr 28 19:25:35 2005 ※ 引述《tingyang (我要p幣~~~)》之銘言: : : 1.一個簡單的wiki,大家可以一起編輯這個翻譯檔 : ptt有,這一個在這 http://www.ptt.cc/index.wiki.html : 發起的人可以去申請一下就有了 其實如果不介意的話,我想在 wiki.moztw.org 開一頁不花什麼資源 參考一下囉 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.200.2 ※ 編輯: bobchao 來自: 140.117.200.2 (04/28 19:25) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ottokang (貓貓的大玩偶) 看板: Browsers 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 … 時間: Fri Apr 29 01:45:29 2005 ※ 引述《bobchao (柏強)》之銘言: : ※ 引述《tingyang (我要p幣~~~)》之銘言: : : ptt有,這一個在這 http://www.ptt.cc/index.wiki.html : : 發起的人可以去申請一下就有了 : 其實如果不介意的話,我想在 wiki.moztw.org 開一頁不花什麼資源 : 參考一下囉 恩~這個其實我想過~ 不過我覺得在wiki.mozte.org開的話有點怪怪的 畢竟那是Mozilla的資源 或許要徵得社群的同意會比較好吧 目前我還是傾向用PTT的wiki 不過程式還是沒有時間作XD 程式的強者有空出來幫忙吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.126.40.46
MilchFlasche:話說bobchao就是Moztw.org的當權派……/笑/ 218.34.140.130 04/29
MilchFlasche:我覺得Moztw Wiki可以考慮; 218.34.140.130 04/29
MilchFlasche:PTT Wiki功能不是那麼齊全。 218.34.140.130 04/29
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: void (*Ptr) 看板: Browsers 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 … 時間: Fri Apr 29 11:30:11 2005 ※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言: : 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 … : 時間: Fri Apr 29 01:45:29 2005 : : ※ 引述《bobchao (柏強)》之銘言: : : ※ 引述《tingyang (我要p幣~~~)》之銘言: : : : ptt有,這一個在這 http://www.ptt.cc/index.wiki.html : : : 發起的人可以去申請一下就有了 : : 其實如果不介意的話,我想在 wiki.moztw.org 開一頁不花什麼資源 : : 參考一下囉 : : 恩~這個其實我想過~ : : 不過我覺得在wiki.mozte.org開的話有點怪怪的 : : 畢竟那是Mozilla的資源 : : 或許要徵得社群的同意會比較好吧 : : 目前我還是傾向用PTT的wiki : : 不過程式還是沒有時間作XD : : 程式的強者有空出來幫忙吧! : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 140.126.40.46 : 推 MilchFlasche:話說bobchao就是Moztw.org的當權派……/笑/ 218.34.140.130 04/29 : → MilchFlasche:我覺得Moztw Wiki可以考慮; 218.34.140.130 04/29 : → MilchFlasche:PTT Wiki功能不是那麼齊全。 218.34.140.130 04/29 可能多多少少牽涉到一點名份的問題吧... 畢竟那是站名是Mozilla 如果將一部分的資源分享給Opera 難保不會面對網友的質疑... 還是要在裡面另闢專區名為Opera 這樣的操作可能引起的爭議會比較小... 敝人一點淺見 如版主覺得與主題無關請刪... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.241.239 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ottokang (貓貓的大玩偶) 看板: Browsers 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 … 時間: Fri Apr 29 11:33:52 2005 ※ 引述《void (*Ptr)》之銘言: : : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : : ◆ From: 140.126.40.46 : : 推 MilchFlasche:話說bobchao就是Moztw.org的當權派……/笑/ 218.34.140.130 04/29 : : → MilchFlasche:我覺得Moztw Wiki可以考慮; 218.34.140.130 04/29 : : → MilchFlasche:PTT Wiki功能不是那麼齊全。 218.34.140.130 04/29 : 可能多多少少牽涉到一點名份的問題吧... : : 畢竟那是站名是Mozilla 如果將一部分的資源分享給Opera 難保不會面對網友的質疑... : : 還是要在裡面另闢專區名為Opera 這樣的操作可能引起的爭議會比較小... : : 敝人一點淺見 如版主覺得與主題無關請刪... 恩~我也是這麼想~雖然我也有在用Mozilla,但是不管怎樣,現在是Opera的翻譯計畫 還是不能動到別人的資源 等我把程式完成然後將註解拿掉 這樣PTT的WIKI應該就放的下了 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 140.112.241.239 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.126.40.46 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: FtWR (鬼在殼裡面) 看板: Browsers 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 … 時間: Sat Apr 30 09:14:21 2005 ※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言: : 2.能夠將不同版本翻譯檔轉換的小程式 這幾天我剛好在做這個... 不過目前只是 將 7.xx 中文版的與 8.0 英文版的合併 也就是 將 7.xx 裡面多餘的刪除 新增 8.0 裡的 這兩個簡易功能而已。 我是用 Windows Script 裡 JScript 寫的,很類似 Javascript,也不需要安裝其他軟體 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.162.39
FtWR:剛剛修改了一下,目前是將英文版裡面的文字用中文版 61.229.162.39 04/30
FtWR:的翻譯替代過去,其餘皆保留下英文版(包括註解等等) 61.229.162.39 04/30
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ottokang (貓貓的大玩偶) 看板: Browsers 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 … 時間: Sat Apr 30 11:41:12 2005 ※ 引述《FtWR (鬼在殼裡面)》之銘言: : ※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言: : : 2.能夠將不同版本翻譯檔轉換的小程式 : 這幾天我剛好在做這個... : 不過目前只是 將 7.xx 中文版的與 8.0 英文版的合併 : 也就是 : 將 7.xx 裡面多餘的刪除 : 新增 8.0 裡的 : 這兩個簡易功能而已。 : 我是用 Windows Script 裡 JScript 寫的,很類似 Javascript,也不需要安裝其他軟體 我是用C++做的^^ 目前做到可以把註解移除,合併的部分還在做 如果說有更好的程式就希望大家貢獻出來吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.126.40.46 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: FtWR (鬼在殼裡面) 看板: Browsers 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 … 時間: Sat Apr 30 13:00:06 2005 ※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言: : ※ 引述《FtWR (鬼在殼裡面)》之銘言: : : 這幾天我剛好在做這個... : : 不過目前只是 將 7.xx 中文版的與 8.0 英文版的合併 : : 也就是 : : 將 7.xx 裡面多餘的刪除 : : 新增 8.0 裡的 : : 這兩個簡易功能而已。 : : 我是用 Windows Script 裡 JScript 寫的,很類似 Javascript,也不需要安裝其他軟體 : 我是用C++做的^^ : 目前做到可以把註解移除,合併的部分還在做 : 如果說有更好的程式就希望大家貢獻出來吧 目前是將 7.23 中文版的翻譯覆蓋到 8.00 英文版裡 其餘的皆保留英文版,包括註解以及標頭,位置也一樣 這是我寫的 JScript檔... http://s90.tku.edu.tw/~490191904/opera/translate.js 使用方法: 將兩個語系檔和 Script檔放到同一資料夾 在命令提示字元下用 cscript 執行即可(要注意路徑) ex: cscript translate.js //Nologo > out.txt 這樣就會將輸出結果存到 out.txt 中文語系檔名預設為 ow723_3227zh-tw_uni.lng 英文語系檔名預設為 ow8_7561en.lng 若檔名不同的話,請自己改 Script 裡面的檔名,否則會找不到。 PS. 因為7.23中文版語系檔是 UTF-8 編碼,JScript無法處理 所以要把它另存為 Unicode 編碼才能處理,這用一般編輯軟體即可辦到 下面提供已轉成 Unicode 編碼的 7.23 中文版語系檔 http://s90.tku.edu.tw/~490191904/opera/ow723_3227zh-tw_uni.lng 以及原本的 8.0 英文版語系檔 http://s90.tku.edu.tw/~490191904/opera/ow8_7561en.lng -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.162.39 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ottokang (貓貓的大玩偶) 看板: Browsers 標題: Re: [-OP-] 想要發起Opera翻譯計畫!(有興趣的進 … 時間: Sat Apr 30 13:12:22 2005 ※ 引述《FtWR (鬼在殼裡面)》之銘言: : ※ 引述《ottokang (貓貓的大玩偶)》之銘言: : : 我是用C++做的^^ : : 目前做到可以把註解移除,合併的部分還在做 : : 如果說有更好的程式就希望大家貢獻出來吧 : PS. 因為7.23中文版語系檔是 UTF-8 編碼,JScript無法處理 : 所以要把它另存為 Unicode 編碼才能處理,這用一般編輯軟體即可辦到 我的C++版本也接近完成~不過也是遭遇到這個問題,還需要用記事本將UTF-8的編碼轉換 程式才能處理 不知道有沒有程式強者可以提供解決方法? 另外我希望可以將尚未翻譯的部分列出來(繼續修改的方向) 就是說將還是英文的部分在上面以註解的方式列出來 這樣子在版本轉換的時候可以更快的翻譯出語言檔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.126.40.46
FtWR:列出未翻譯部分也OK了。 61.229.162.39 04/30