鳩摩羅什為天竺人,生於龜茲國,七歲出家,精通三藏,來華過程艱辛,於弘始三年冬(
西元四○二)五十八歲時,姚興迎請入長安,以國師之禮相待。次年,禮請入長安逍遙園
西明閣譯場(弘始八年,遷住大寺),著手譯經大業,自弘始四年(西元四○四)至十五
年間,完成三百多卷。其中《出三藏記集》記載為三十五部,二百九十四卷;《開元釋教
錄》是七十四部,三百八十四卷。以下就《開元釋教錄》卷四記載如下:
《摩訶般若波羅蜜經》(亦名《大品般若經》)四十卷、《小品般若經》十卷、《阿彌陀
經》一卷、《佛藏經》、《思益經》、《妙法蓮華經》八卷、《維摩詰所說經》三卷、《
金剛經》一卷、《仁王護國般若波羅蜜經》二卷、《坐禪三昧經》三卷、《摩訶般若波羅
蜜大明咒經》一卷、《菩薩藏經》三卷、《善臂菩薩經》二卷、《須摩提菩薩經》一卷、
《自在王菩薩經》二卷、《莊嚴菩提心經》一卷、《大樹緊那羅王所問經》四卷、《集一
切福德三昧經》三卷、《思益梵天所問經》四卷、《持世經》四卷、《諸法無行經》二卷
、《彌勒成佛經》一卷、《彌勒下生經》一卷、《文殊師利問菩提經》一卷、《孔雀王咒
經》一卷、《首楞嚴三昧經》三卷(或二卷)、《不思議光菩薩所問經》一卷、《華手經》
十三卷、《佛垂般涅槃略說教誡經》一卷、《梵網經》二卷、《佛藏經》四卷、《清淨毘
尼方廣經》一卷、《雜譬喻經》一卷、《放牛經》一卷、《法界體性無分別經》二卷、《
大方等大集經》三十卷、《阿闍世經》二卷、《稱揚諸佛功德經》三卷、《觀普賢菩薩經
》一卷、《燈指因緣經》一卷、《海八德經》一卷、《禪祕要經》三卷、《大善權經》二
卷、《請觀世音經》一卷、《寶網經》一卷、《稱揚諸佛功德經》三卷、《觀普賢菩薩經
》一卷、《未曾有因緣經》二卷、《賢劫經》七卷、《善信摩訶神咒經》二卷、《持地經
》一卷、《觀佛三昧經一卷》、《菩薩戒本》一卷、《文殊悔過經》一卷、《舍利弗悔過
經》一卷、《檢諸罪福經》十卷、《十二因緣觀經》《婆藪盤 豆傳》一卷、《大方等頂
王經》一卷、《睒本起經》一卷,及《十誦律》、《十誦比丘戒本》一卷、《大智度論》
一百卷、《中論》四卷、《百論》二卷、《十二門論》一卷、《十住毘婆沙論》十四卷、
《大莊嚴經論》十五卷、《成實論》二十卷、《發菩提心論》二卷等經律論典,還有《馬
鳴菩薩傳》一卷、《龍樹菩薩傳》一卷、《提婆菩薩傳》一卷等,可說是中國最傑出的佛
典翻譯家之一。
羅什的學養豐厚,翻譯大量質優之佛典,尤其是傳入了正確的中觀思想,對中國佛教思想
之發展影響重大,其弟子僧肇為中國三論宗之祖,僧導、僧嵩為成實學派之始,道生(西
元三五五~四三四)為涅槃學派之聖。其翻譯風格精簡,文質並重,主張文飾,對譯經有
相當之自主性,以正確表達義理內涵為主,而不在精確之直譯,對梵本中語意不清,易造
成混淆之處,即加以修訂增補,訂正名實。而譯經方式,為口自宣譯,由善修辭敏義理之
弟子僧肇、僧叡、道生、僧嵩等人協助譯經、校正、審訂。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.120.4.112