精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
漢譯南傳經典2.0【流通版】http://ppt.cc/Q0Jt ------------------------------------- [八0] 第八 乞食1 一 爾時,世尊住釋迦國之迦維羅衛城尼拘律園。 二 時,世尊為少諍事故斥比丘眾後,清晨著下衣、持缽、衣,入迦維羅衛城乞食。 三 行於迦維羅衛城乞食。食已,從乞食還到大林,以行晝日坐。入大林坐於毘羅 婆若樹下,以行晝日坐。 第一 蘊相應 一三五 ----------------------------------------------------------------------- 相應部經典三 一三六 四 時,世尊靜居宴默,心生如是思念: 五 「我雖退卻比丘眾,但此處有新參之諸比丘,出家不久,初入此法與律,彼等不 見我,成生別異,或生變易。猶如幼犢不見母,或生別異,或生變易。 六 如是此處有新參之諸比丘,出家未久,初入此法與律,彼等不見我,或生別異, 或生變易,猶如種子不得水,或生別異,或生變易。 七 如是此處……乃至……彼等不見我,或生別異,或生變易,我宜如前往攝取比 丘眾,如是今應攝取此比丘眾。」 八 時有索訶主梵天,知世尊心之所思念,譬喻力士之屈伸腕,伸屈腕,速沒於梵 天界,現於世尊之前。 92 九 時,索訶主梵天,偏袒上衣之一肩,合掌奉世尊,白世尊曰: 「世尊!如是,善逝!如是。大德!世尊難避卻比丘眾。 一0 此處有新參之諸比丘,出家未久,初入此法與律,彼等不見世尊,或生別異, 或生變易。猶如幼犢不見母,或生別異,或生變易。 一一 如是此處有新參諸比丘,出家未久,初入此法與律,彼等不見世尊,或生別 異,或生變易。猶如種子不得水,或生別異,或生變易。 一二 如是此處有新參諸比丘,出家未久,初入此法與律,彼等不得見世尊,或生 別異,或生變易。 一三 大德世尊!令比丘眾歡喜,大德世尊!令比丘眾歡呼!大德世尊!應如先前 之攝取比丘眾,如今當攝取比丘眾。」 一四 世尊默然而許。 一五 時,索訶主梵天知世尊之允許,敬禮世尊,若繞即沒於其處。 一六 時,世尊暮時,由宴默而起,到尼拘律園。到已,坐於所設之座。坐已,世 尊如是示現神通變化。彼諸比丘,獨2自或各二人以懷慚愧之色,令來我處。 93 一七 彼諸比丘,獨自或各二人懷慚愧之色,來詣世尊之住處。詣已,敬禮世尊, 坐於一面。 一八 坐於一面時,世尊則謂彼諸比丘曰: 「諸比丘3!於此處乞食者,乃諸活命中之下端。於世間如是禁咒4,謂汝乞食 者,手持缽遊方。諸比丘!然而知如是義趣,諸善男子之到此,乃緣於有義趣。非 第一 蘊相應 一三七 ----------------------------------------------------------------------- 相應部經典三 一三八 為王所強迫,非為賊所強迫,非為負債之故,非為苦於活命5,我等6沈沒於生、 老、死、愁、悲、苦、憂、惱,沈於苦,為苦所圍,不知盡此純一之苦蘊。 一九 諸比丘!如是而出家之彼善男子,以起貪欲,於諸欲生極染著,心有瞋恚, 意有害想,失念而不正知,不入於定,心散亂,乃凡俗諸根是。諸比丘7!猶如焚 屍火槽,燃燒兩端,而中間塗糞,於村亦不用材,於林間亦不用之材。諸比丘!我 乃說如是此人,既棄在家人之受用,亦不圓滿於沙門之義。 二0 諸比丘!有三不善覺,[謂]:貪覺、恚覺、害覺是。諸比丘!或修習無相三 時,此三不善覺之無餘滅盡,於四念處,心8安住而住。 二一 諸比丘!然則修習無相三昧亦善。諸比丘!多作修習無相三昧者,果多,功 德多。 94 二二 諸比丘!有二種見。[謂]:有見、非有見是。諸比丘!此中有聞之聖弟子, 如是思擇之,謂於世間有少法,我取之而為無罪過者否? 二三 彼如是知,謂於世間乃少法,而我取之而非為無罪過,我若取色者,則有所 取,若取受……想……行……識者則有所取,然則緣取而生有,緣有而生生,緣生 而生老、死、愁、悲、苦、憂、惱。,如是而有此純一之苦蘊集。 二四 諸比丘!汝等於意云何?色是常耶?是無常耶?」 「大德!是無常。」 「若是無常者,是苦耶?是樂耶?」 「大德!是苦。」 「若觀此是無常、苦變易之法者,可得此是我所,此是我,此是我體耶?」 「大德!不也。」 二五~二八 受……想……行……識是常9耶?………至…… 二九~三0 「諸比丘!於此如是觀故……乃至,知……更不受後有。」 註1 漢譯雜阿含經卷十(大正藏二、七一c)中阿含經卷三十四(大正藏一、六四七a)。 2 「獨」云云,原本ekavihakaya由暹羅本ekadvihikaya改之。 3 以下次節至最終,與如是語經九一同文。 第一 蘊相應 一三九 ----------------------------------------------------------------------- 相應部經典三 一四0 4 如是禁咒原本abhisapayam由暹羅本abhisapo'yam改之。 5 「苦於活命」原本jivikapakata由暹羅本ajivika'pakata改之 6 「我等」云云,原本atinnamhi由暹羅本atinna'mha改之。 7 此喻出增支部經典原典二、九五,本生經原典一、四八二。 8 「心」原本citassa是cittassa之誤。 9 常,原本samkhittam由暹羅本niccam改之。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.172.68.29