推 wizer:隨喜讀經 09/18 18:05
【流通版】: http://ppt.cc/Q0Jt
-------------------------------------
[八] 第八 取著恐懼(二)1
一 [爾時,世尊]住舍衛城……乃至……
二 諸比丘!我為汝等說取著恐懼及不取著、不恐懼,諦聽……乃至……。
三 「諸比丘!何為取著、恐懼耶?
四 諸比丘!此處有無聞之凡夫,觀此色是我所,我是如是,我之我是如是。彼人
於色變易、變異。彼人有色之變易2、變異,而生愁、悲、苦、憂、惱。
五 此受是我所……乃至……
六 此想是我所……乃至……
七 此行是我所……乃至……
八 觀此識是我所,我是如是,我之我是如是。彼人於識變易、變異。彼人有識之
變易、變異,而生愁、悲、苦、憂、惱。
九 諸比丘!取著恐懼為如是。
一0 諸比丘!何為不取著、不恐懼耶?
19 一一 諸比丘!此處有有聞之聖弟子,觀此識非我所,我非如是,我之我非如是。
彼人於色變易、變異。彼人有色之變易、變異,而不生愁、悲、苦、憂、惱。
(我註:此處有有聞之聖弟子,觀此"識"非我所。依照前段之意,應該是指
此處有有聞之聖弟子,觀此"色"非我所。"識->色"才對,是否為誤植?)
一二 此受非我所……乃至……
一三 此想非我所……乃至……
一四 此行非我所……乃至……
一五 觀此識非我所、我非如是、我之我非如是。彼人於識變易、變異。彼人有識
之變易、變異,而不生愁、悲、苦、憂、惱。
一六 諸比丘!不取著、不恐懼者為如是。」
第一蘊相應 二五
-----------------------------------------------------------------------
相應部經典三 二六
註1 漢譯雜阿含經卷二(大正藏二、一一a)。
2 變易原本parmpama 是 viparinama 之誤
[九] 第九 過去未來現在(一)1
一 [爾時,世尊]住舍衛城……乃至……
二 「諸比丘!過去未來之色皆是無常,何況現在之[色]耶?諸比丘!有聞之聖弟
子如是觀,不顧過去之色,不悅未來之色,對現在之色趣向厭離、離欲、滅盡。
三 受是無常……乃至……
四 想是無常……乃至……
五 過去未來之行皆無常,何況現在之[行]耶?諸比丘!有聞之聖弟子如是觀,
不顧過去之行,不悅未來之行,對現在之行趣向厭離、離欲、滅盡。
六 過去未來之識皆無常,何況現在之[識]耶?諸比丘!有聞之聖弟子如是觀,
不顧過去之識,不悅未來之識,對現在之識趣向厭離、離欲、滅盡。」
註1 漢譯雜阿含經卷一(大正藏二、一c)同卷三(大正藏二、三0a)。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.200.39
漢譯南傳經典2.0