精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
漢譯南傳經典2.0【流通版】http://ppt.cc/Q0Jt ------------------------------------- [八] 第八 取著恐懼(二)1 一 [爾時,世尊]住舍衛城……乃至…… 二 諸比丘!我為汝等說取著恐懼及不取著、不恐懼,諦聽……乃至……。 三 「諸比丘!何為取著、恐懼耶? 四 諸比丘!此處有無聞之凡夫,觀此色是我所,我是如是,我之我是如是。彼人 於色變易、變異。彼人有色之變易2、變異,而生愁、悲、苦、憂、惱。 五 此是我所……乃至…… 六 此是我所……乃至…… 七 此是我所……乃至…… 八 觀此識是我所,我是如是,我之我是如是。彼人於識變易、變異。彼人有識之 變易、變異,而生愁、悲、苦、憂、惱。 九 諸比丘!取著恐懼為如是。 一0 諸比丘!何為不取著、不恐懼耶? 19 一一 諸比丘!此處有有聞之聖弟子,觀此識非我所,我非如是,我之我非如是。 彼人於色變易、變異。彼人有色之變易、變異,而不生愁、悲、苦、憂、惱。 (我註:此處有有聞之聖弟子,觀此"識"非我所。依照前段之意,應該是指 此處有有聞之聖弟子,觀此"色"非我所。"識->色"才對,是否為誤植?) 一二 此非我所……乃至…… 一三 此非我所……乃至…… 一四 此非我所……乃至…… 一五 觀此識非我所、我非如是、我之我非如是。彼人於識變易、變異。彼人有識 之變易、變異,而不生愁、悲、苦、憂、惱。 一六 諸比丘!不取著、不恐懼者為如是。」 第一蘊相應 二五 ----------------------------------------------------------------------- 相應部經典三 二六 註1 漢譯雜阿含經卷二(大正藏二、一一a)。 2 變易原本parmpama 是 viparinama 之誤 [九] 第九 過去未來現在(一)1 一 [爾時,世尊]住舍衛城……乃至…… 二 「諸比丘!過去未來之色皆是無常,何況現在之[色]耶?諸比丘!有聞之聖弟 子如是觀,不顧過去之色,不悅未來之色,對現在之色趣向厭離、離欲、滅盡。受是無常……乃至…… 四 想是無常……乃至…… 五 過去未來之行皆無常,何況現在之[行]耶?諸比丘!有聞之聖弟子如是觀, 不顧過去之行,不悅未來之行,對現在之行趣向厭離、離欲、滅盡。 六 過去未來之識皆無常,何況現在之[識]耶?諸比丘!有聞之聖弟子如是觀, 不顧過去之識,不悅未來之識,對現在之識趣向厭離、離欲、滅盡。」 註1 漢譯雜阿含經卷一(大正藏二、一c)同卷三(大正藏二、三0a)。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.200.39
wizer:隨喜讀經 09/18 18:05