精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
漢譯南傳經典2.0【流通版】http://ppt.cc/Q0Jt ---------------------------------------- [二] 第二 天現1 一 如是我聞。爾時,世尊住釋迦國,天現之釋迦聚落。 二 時,有眾多之西方遠行比丘,來詣世尊之住處。詣已,敬禮世尊,坐於一面。 三 坐於一而之彼比丘等白世尊曰: 「大德!我等往西方國土,欲住於西方國土。」 「諸比丘!汝等曾向舍利弗[告]辭否?」 「大德!我等未向具壽舍利弗[告]辭。」 「諸比丘!應向舍利弗告辭。諸比丘!舍利弗是賢人,是同梵行諸比丘之饒益 者。」 6 「唯唯,大德!」彼諸比丘應諾世尊。 四 爾時,具壽舍利弗於離世尊不遠之耶羅伽羅叢林中坐。 五 時,彼諸比丘歡喜於世尊之所說,隨喜從座而起,敬禮右繞世尊,而往具壽舍 第一蘊相應 七 ----------------------------------------------------------------------- 相應部經典三 八 利弗住處往已,與具壽舍利弗互俱交換慶慰、歡善、感銘之談話,而坐於一面。 六 坐於一面之彼比丘等,言具壽舍利弗曰: 「友舍利弗!我等往西方國土,欲住於西方國土。我等已向尊師[告]辭矣。」 七 「友等!有往處處之異國,問比丘者,[謂]是賢剎帝利、賢婆羅門、賢居士、 賢沙門。友等!諸賢人好觀察,問具壽等之師2,教何?說何耶?具壽等善聞、善 持、善思念、善觀法,具壽等之說時,有得說世尊之所說否?有無以非實毀害世尊 耶?說法之隨法,以同法人之論隨論,有無墮於呵責處耶?」 八 「友!我等欲知此所說之義,從遠方來具壽舍利弗處。具壽舍利弗,願請分別此 所說之義。」 九 「友等!然則諦聽,善思念、我當說。」 「唯唯,友!」彼比丘等應諾具壽舍利弗。 具壽舍利弗如是說: 7 一0 「友等!有往處處之異國,問比丘者,[謂]剎帝利……乃至……友等!諸賢 人好觀察,問具壽等之師說何2教何耶?友等!若如是問者,應如是說,應如是說: 『友等![謂]我等之師,以教調伏欲貪。』 一一 友等!作如是說而有重問者,[謂]是賢剎帝利……乃至……賢沙門也。友 等!諸賢人好觀察,問具壽等之師,於何教令調伏欲貪耶?友等!如是問者,應如 是答:『友等![謂]師於色教令調伏欲貪,於受教令……於想……於行……於識 教令調伏欲貪。』 一二 友等!作如是說而有重問者,[謂]是賢剎帝利……乃至……賢沙門。友等! 諸賢人好觀察,問具壽之師,見何之過患故,於色教令調伏欲貪耶……於受教令…… 於想……於行……於識教令調伏欲貪耶?友等!若如是問者,應如是說:『友等! [謂]若於色不離貪、不離欲、不離愛、不離渴、不離熱煩、不離渴愛者,彼色之 變易、變異,而生愁、悲、苦、憂、惱。若於……於……於不離貪……不離 渴愛者,彼行之變易、變異,而生愁、悲、苦、憂、惱。若於識不離貪、不離欲、 不離愛、不離渴、不離熱煩、不離渴愛者,彼識之變易、變異,生愁、悲、苦、憂、 。友等!我等之師見如是過患故,於色教令調伏欲貪……於受……於想……於行 ……於識教令調伏欲貪。』 第一蘊相應 九 ----------------------------------------------------------------------- 相應部經典三 一0 8 一三 友等!如是說而有重問者、[謂]是賢剎帝利、賢婆羅門、賢居士、賢沙門心。 友等!諸賢人好觀察,具壽等之師,見何之福利,故於色以教調伏欲貪耶?於受以 教……於想……於行……於識以教調伏欲貪耶?友等!若作如是問者,應如是說: 『友等![謂]若於色離貪、離欲、離愛、離渴、離熱煩、離渴愛者,彼色之變易、 變異、而不生愁、悲、苦、憂、惱。若於受……於想……於行離貪、離欲、離愛、 離渴、離熱煩、離渴愛者,彼行之變易、變異,而不生愁、悲、苦、憂、惱。若於 識離貪、離欲、離愛、離渴、離熱煩、離渴愛者,彼識之變易、變異,而不生愁、 悲、苦、憂、惱。友等!我等之師見如是福利故,於色以教調伏欲貪。……於受以 教……於想……於行……於識以教調伏欲貪。』 一四 友等!若具足諸不善法而住,而且得現法樂住,無障礙、無熱煩。身壞命終 而得善趣者,世尊即不讚歎斷諸不善法。 一五 友等!雖然,具足諸不善法而住者,於現法苦住,有障礙、有憂惱、有熱煩, 身壞命終,當得惡趣故,世尊讚歎斷諸不善法。 一六 友等!若諸善法具足而住,而且於現法苦住,有障礙、有憂惱、有熱煩、身 9 熱煩,身壞命終,當得惡趣者,世尊即不讚歎具足諸善法。 一七 友等!雖然,具足諸善法3而住者,得現法樂住,無障礙、無憂惱、無熱煩, 身壞命終,當得善趣故,世尊讚歎具足諸善之法。」 一八 具壽舍利弗如是說已,彼比丘等喜悅,歡喜具壽舍利弗之所說。 註1 漢譯雜阿含經卷五(大正藏二、二三b),增一阿含經卷三十五(大正藏二、七五四 b)。 2 「說何」原本kimvada以暹羅本kimvadi改之。 3 「善法」原本akusale是kusale之誤。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.205.194 ※ 編輯: AHJKL 來自: 111.255.205.194 (09/11 23:06)
cool810:賢友~薩度!薩度!南傳在本版較難見到,希望有法友來分享 09/12 00:15
cool810:實修。 09/12 00:15
wizer:隨喜讀經 09/15 21:24