http://agama.buddhason.org/SA/SA0017.htm
北傳:雜阿含17經 南傳:相應部22相應68經 關涉主題:教理/我與欲貪的關係‧
觀念/不是你的 (03/31/2011 17:53:08 更新)
雜阿含17經[正聞本23經/佛光本17經](陰相應/五陰誦/修多羅)(莊春江標點)
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
有異比丘從坐起,偏袒右肩,合掌,白佛言:
「善哉!世尊!為我略說法要,我聞法已,當獨一靜處,專精思惟,住不放
逸。[思惟:]所以善男子出家,剃除鬚髮,身著法服,信家非家出家學道,為究
竟無上梵行,現法身作證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』」
爾時,世尊告彼比丘:
「善哉!善哉!汝作是說:『世尊為我略說法要,我於略說法中廣解其義,
當獨一靜處,專精思惟,住不放逸,……乃至自知不受後有。』汝如是說耶?」
比丘白佛:「如是,世尊!」
佛告比丘:「諦聽!諦聽!善思念之!當為汝說。
比丘!非汝所應之法,宜速斷除;斷彼法者,以義饒益,長夜安樂。」
時,彼比丘白佛言:「知已,世尊!知已,善逝!」
佛告比丘:「云何於我略說法中廣解其義?」
比丘白佛言:
「世尊!色非我所應,宜速斷除;受……想……行……識非我所應,宜速斷除,
以義饒益,長夜安樂,是故,世尊!我於世尊略說法中廣解其義。」
佛言:
「善哉!善哉!比丘!汝於我略說法中廣解其義,所以者何?
色者非汝所應,宜速斷除,如是,受……想……行……識非汝所應,宜速斷除;
斷除已,以義饒益,長夜安樂。」
時,彼比丘聞佛所說,心大歡喜,禮佛而退,獨一靜處,精勤修習,住不放逸;
精勤修習,住不放逸已,思惟:所以善男子出家,剃除鬚髮,身著法服,正信非家出家,
……乃至自知不受後有。
時,彼比丘成阿羅漢,心得解脫。
相應部22相應68經/無我經(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
起源於舍衛城。
那時,某位比丘……(中略)在一旁坐好後,那位比丘對世尊這麼說:
「大德!請世尊簡要地教導我法,我聽聞世尊的法後,能住於獨處、隱退、
不放逸、熱心、自我努力,那就好了!」
「比丘!凡無我者,在那裡你應該捨斷欲。」
「已了知,世尊!已了知,善逝!」
「比丘!你如何依我簡要所說,了知詳細的義理呢?」
「大德!色是無我,在那裡我應該捨斷欲;受……想……行……識是無我,
在那裡我應該捨斷欲,大德!我這樣了知這世尊簡要所說的詳細義理。」
「比丘!好!好!比丘!你了知我簡要所說的詳細義理,好!
比丘!色是無我,在那裡你應該捨斷欲;受……想……行……識是無我,在那裡
你應該捨斷欲,比丘!應該這樣看見我這簡要所說的詳細義理。」
……(中略)那位比丘成為眾阿羅漢之一。
經文比對:
4.北傳經文的「非汝所應」,此處南傳經文作「無我」(anatta),菩提比丘長老
英譯為「無自我」(nonself)。另參看《雜阿含18經》、《雜阿含269經》及其「
經文比對」。「無我」(anatta),參看《雜阿含1經》「經文比對」。
5.北傳經文的「宜速斷除」,南傳經文作「應該捨斷對其之欲」(chando
pahātabbo),菩提比丘長老英譯為「應該捨棄想要」(should abandon desire)
。
感想:
這些都不是我的 捨離自我中心
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.228.189
原址