http://agama.buddhason.org/SA/SA0122.htm
北傳:雜阿含122經 南傳:相應部23相應2經 關涉主題:(略) (03/15/2011
11:20:20 更新)
雜阿含122經[正聞本1663經/佛光本124經](羅陀相應/五陰誦/弟子記說)(莊春江
標點)
如是我聞:
一時,佛住摩拘羅山。
時,有侍者比丘名曰羅陀,白佛言:
「世尊!所謂眾生者,云何名為眾生?」
佛告羅陀:
「於色染著纏綿,名曰眾生;於受、想、行、識染著纏綿,名曰眾生。」
佛告羅陀:
「我說於色境界當散壞消滅;於受、想、行、識境界當散壞消滅,斷除愛欲
;愛盡則苦盡;苦盡者,我說作苦邊。
譬如:聚落中諸小男小女嬉戲,聚土作城郭、宅舍,心愛樂著,愛未盡、欲
未盡、念未盡、渴未盡,心常愛樂守護,言:『我城郭,我舍宅。』
若於彼土聚 愛盡、欲盡、念盡、渴盡,則以手撥足蹴,令其消散。
如是,羅陀!於色散壞消滅、愛盡;愛盡故,苦盡;苦盡故,我說作苦邊。」
佛說此經已,羅陀比丘聞佛所說,歡喜奉行。
相應部23相應2經/眾生經(羅陀相應/蘊篇/弟子記說)(莊春江譯)
起源於舍衛城。
在一旁坐好後,尊者羅陀對世尊這麼說:
「大德!被稱為『眾生、眾生』,大德!什麼情形被稱為『眾生』?」
「羅陀!凡對於色的欲、貪、歡喜、渴愛,在那裡執著、在那裡強力執著,
因此被稱為『眾生』;凡對於受……凡對於想……凡對於行……凡對於識上的欲、貪、
歡喜、渴愛,在那裡執著、在那裡強力執著,因此被稱為『眾生』。
羅陀!猶如男孩或女孩玩捏泥土屋的遊戲,只要對於那些泥土屋未離貪、未離欲、
未離情愛、未離渴望、未離熱惱、未離渴愛,則他們貪著、愛撫、珍藏泥土屋,
執著為我所有,但,羅陀!只要男孩或女孩對於那些泥土屋已離貪、已離欲、
已離情愛、已離渴望、已離熱惱、已離渴愛,則他們以手腳打散、破壞、粉碎泥土屋,
不玩遊戲了。同樣的,羅陀!你們也打散、破壞、粉碎色,不玩遊戲了,
向為了渴愛的滅盡而實行;打散、破壞、粉碎受,不玩遊戲了,向為了渴愛的滅盡
而實行;想……打散、破壞、粉碎行,不玩遊戲了,向為了渴愛的滅盡而實行;
打散、破壞、粉碎識,不玩遊戲了,向為了渴愛的滅盡而實行。
因為,羅陀!滅盡渴愛即是涅槃。」
經文比對:
2.「眾生」(satta),另有「執著;固著」的意思,在巴利語中,這是雙關語,
菩提比丘長老英譯為「生命;生物」(being)、「黏著」(stuck)。(讀經學英文)
5.北傳經文的「聚土作城郭、宅舍」,南傳經文作「玩捏泥土屋遊戲」
(paṃsvāgārakehi kī糽R;生物」(being)、「黏著」(stuck)。
6.北傳經文的「言:『我城郭,我舍宅。』」相當於南傳經文的「執著為我所有」
(mamāyanti),菩提比丘長老英譯為「佔有地對待它們」(treat them possessively)。
9.南傳經文的「不玩遊戲了」直譯為「作離嬉戲」,
菩提比丘長老英譯為「置於玩鬧之外」(put them out of play, put it out of play)。
感想:
很生動的經文比喻
不過打碎泥土屋(喻色受想行識) 倒是有點震撼的意象
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.231.234
※ 編輯: Samus 來自: 61.223.231.234 (04/13 19:57)
※ 編輯: Samus 來自: 61.223.230.168 (04/15 02:17)
原址: