作者Samus (阿建)
看板Learn_Buddha
標題[讀經] 雜阿含156經 阿耆多的斷滅論
時間Thu Jul 7 00:07:25 2011
原址
http://agama.buddhason.org/SA/SA0156.htm
北傳:雜阿含156經 南傳:相應部24相應5經 關涉主題:其它/阿耆多的斷滅論
(06/12/2011 08:26:44 更新)
雜阿含156經[正聞本1830-1832經/佛光本158經](見相應/五陰誦/弟子記說)(莊
春江標點)
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:
「何所有故,何所起,何所繫著,何所見我,令諸眾生作如是見、如是說:
『諸眾生此世活,死後斷壞無所有;四大和合士夫身命終時,地歸地,水歸水,
火歸火,風歸風,根隨空轉,輿床第五,四人持死人往塚間,乃至未燒可知。
燒然已,骨白鴿色,立高慢者知施,黠慧者知受,若說有者,彼一切虛誑妄說,若
愚、若智,死後他世俱斷壞無所有。』?」
諸比丘白佛:「世尊是法根、法眼、法依,……。」
如是廣說,次第如上三經。
相應部24相應5經/無布施經(見相應/蘊篇/弟子記說)(莊春江譯)
起源於舍衛城。
「比丘們!當有什麼時,執取什麼後,對什麼執著,則生起這樣的見:『無布施,
無供養,無供物,無善作的、惡作的業之果與報,無此世,無他世,無母
,無父,無化生眾生,在世間中無正行的、正行道的沙門、婆羅門以證智自作證
後而宣說此世、他世;當四大所成的人死時,地歸於並沒入地身,水歸於並沒入
水身,火歸於並沒入火身,風歸於並沒入風身,諸根轉入虛空,[四]人與長椅為
第五抬走死者,念詞一直伴隨到火葬場,骨頭成為灰白色,祭品落下,布施即是
愚者的教說,凡任何說有[布施之類]的教說者,全都是虛偽的、虛妄戲論,愚者
與賢智者以身體的崩解而被斷滅、消失;死後就不存在了。』呢?」
「大德!我們的法以世尊為根本……(中略)。」
「比丘們!當有色時,執取色後,對色執著,則生起這樣的見:『無布施,
無供養,……(中略)以身體的崩解而被斷滅、消失;死後就不存在了。』
當有受時……(中略)當有想時……當有行時……當有識時,執取識後,對識執著,
則生起這樣的見:『無布施,無供養,……(中略)以身體的崩解而被斷滅、
消失;死後就不存在了。』
比丘們!你們怎麼想:色是常的,或是無常的呢?」
「無常的,大德!」……
「……(中略)不執取它後,會生起這樣的見:『無布施,無供養,……(
中略)以身體的崩解而被斷滅、消失;死後就不存在了。』嗎?」
「不,大德!」
「受……想……行……識是常的,或是無常的呢?」
「無常的,大德!」……
「……(中略)不執取它後,會生起這樣的見:『無布施,無供養,……(
中略)以身體的崩解而被斷滅、消失;死後就不存在了。』嗎?」
「不,大德!」
「這裡,凡所見、所聞、所覺、所識、所得、所求、被意所隨行都是常的,
或是無常的呢?」
「無常的,大德!」……
「……(中略)不執取它後,會生起這樣的見:『無布施,無供養,……(
中略)凡任何教說有[布施之類]的教說,全都是虛偽的、虛妄戲論,愚者與賢智
者以身體的崩解而被斷滅、消失;死後就不存在了。』嗎?」
「不,大德!」
「比丘們!當聖弟子在這些地方捨斷困惑,捨斷苦的困惑,……(中略)捨
斷導向苦滅道跡的困惑,比丘們!這被稱為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的
入流者聖弟子。」
經文比對(莊春江做):
4.北傳經文的「地歸地」等,南傳經文作「地歸於並沒入地身」等,「地身」
(pathavīkāyaṃ),菩提比丘長老英譯為「地之身」(earth-body,或the
body of earth)。按:這是唯物論者阿夷多‧翅舍欽婆羅(ajita Kesakambalin)
教派的教義,「地身」應是指大自然的「地界」。
5.北傳經文的「根隨空轉」,南傳經文作「諸根轉入虛空」(ākāsaṃ
indriyāni saaṃ),菩提比丘長老英譯為
「器官機能被轉移到空中」(the faculties are transferred to space)。
6.北傳經文的「輿床第五,四人持死人往塚間」,南傳經文作「[四]人與長
椅為第五抬走死者」(āsandipañcamā purisā mataṃ ādāya gacchanti)
,菩提比丘長老英譯為「[四]人與棺架為第五帶走屍體」([Four] men with
the bier as fifth carry away the corpse)。按:南傳原經文沒有直接說是四
人,只說「人們」(purisā),但因為將抬屍體的長板(棺)指為第五,間接表示
抬的人數是四人,應該是四個角落各一人。又,北傳經文的「塚間」,南傳經文
放在下一句,作「墓地」菩提比丘長老英譯為「埋葬場」(the charnel ground)。
比丘白佛:「世尊是法根、法眼
9.北傳經文的「若說有者」,南傳經文作「凡任何教說有[布施之類]的教說
」(ye keci atthikavādaṃ vadanti,直譯為「凡任何說有之說者」),菩提比
丘長老英譯為「當任何人主張有[施與之類]的教義」(when anyone asserts
the doctrine that there is [giving and like])。按:「有」(atthi),即主
張「無」(natthi)一類外道所否定者。
10.北傳經文的「死後他世俱斷壞無所有」,南傳經文作「以身體的崩解而
被斷滅、消失;死後就不存在了」,參看《雜阿含58經》「經文比對」。
感想:
緣起非斷滅 也非永久
有因有緣世間集 有因有緣世間滅
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.0.151
推 Blok:隨喜! 07/07 00:26
→ hallcom:隨喜讀經^^ 07/07 15:40