作者Samus (阿建)
看板Buddhism
標題[法語] 雜阿含265經 無常苦空非我 色如聚沫
時間Tue Nov 8 00:39:06 2011
原址
http://agama.buddhason.org/SA/SA0265.htm
北傳:雜阿含265經 南傳:相應部22相應95經 關涉主題:教理/無常苦空非我‧譬
喻/色如聚沫、受如水泡、想如陽燄、諸行如芭蕉、識法如幻術 (10/17/2011
11:08:12 更新)
雜阿含265經[正聞本48經/佛光本42經](陰相應/五陰誦/修多羅)(莊春江標點)
如是我聞:一時,佛住阿毘陀處恒河側。
爾時,世尊告諸比丘:
「譬如:恒河大水暴起,隨流聚沫,明目士夫諦觀、分別;諦觀、分別時,
無所有、無牢、無實、無有堅固,所以者何?彼聚沫中無堅實故。
如是,諸所有色,若過去、若未來、若現在,若內、若外,若麁、若細,若好、
若醜,若遠、若近,比丘諦觀、思惟、分別;[諦觀、思惟、分別時,?]無所有、
無牢、無實、無有堅固,如病、如癰、如刺、如殺;無常、苦、空、非我
,所以者何?色無堅實故。
諸比丘!譬如:大雨,水泡一起一滅,明目士夫諦觀、思惟、分別;諦觀、
思惟、分別時,無所有、無牢、無實、無有堅固,所以者何?以彼水泡無堅實故。
如是,比丘!諸所有受,若過去、若未來、若現在,若內、若外,若麁、若細,
若好、若醜,若遠、若近,比丘諦觀、思惟、分別;諦觀、思惟、分別時,
無所有、無牢、無實、無有堅固;如病、如癰、如刺、如殺;無常、苦、空、非我,
所以者何?以受無堅實故。
諸比丘!譬如:春末夏初,無雲無雨,日盛中時,野馬流動,明目士夫諦觀
、思惟、分別;諦觀、思惟、分別時,無所有、無牢、無實、無有堅固,所以者何?
以彼野馬無堅實故。
如是,比丘!諸所有想,若過去、若未來、若現在,若內、若外,若麁、若細,
若好、若醜,若遠、若近,比丘諦觀、思惟、分別;諦觀、思惟、分別時,
無所有、無牢、無實、無有堅固;如病、如癰、如刺、如殺;無常、苦、空、非我,
所以者何?以想無堅實故。
諸比丘!譬如:明目士夫求堅固材,執持利斧,入於山林,見大芭蕉樹,[
月*庸]直長大,即伐其根,斬截其峰,葉葉次剝,都無堅實,[明目士夫?]諦觀
、思惟、分別;諦觀、思惟、分別時,無所有、無牢、無實、無有堅固,所以者何?
以彼芭蕉無堅實故。
如是,比丘!諸所有行,若過去、若未來、若現在,若內、若外,若麁、若細,
若好、若醜,若遠、若近,比丘諦觀、思惟、分別;諦觀、思惟、分別時,
無所有、無牢、無實、無有堅固;如病、如癰、如刺、如殺;無常、苦、空、非我,
所以者何?以彼諸行無堅實故。
諸比丘!譬如:幻師、若幻師弟子,於四衢道頭,幻作象兵、馬兵、車兵、步兵,
有智明目士夫諦觀、思惟、分別;諦觀、思惟、分別時,無所有、無牢、
無實、無有堅固,所以者何?以彼幻無堅實故。
如是,比丘!諸所有識,若過去、若未來、若現在,若內、若外,若麁、若細,
若好、若醜,若遠、若近,比丘諦觀、思惟、分別;諦觀、思惟、分別時,
無所有、無牢、無實、無有堅固;如病、如癰、如刺、如殺;無常、苦、空、非我,
所以者何?以識無堅實故。」
爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
「觀色如聚沫,受如水上泡,想如春時燄,諸行如芭蕉,諸識法如幻,日種姓尊說。
周匝諦思惟,正念善觀察,無實不堅固,無有我我所。
於此苦陰身,大智分別說:離於三法者,身為成棄物。
壽暖及諸識,離此餘身分,永棄丘塚間,如木無識想。
此身常如是,幻{為}[偽]誘愚夫,如殺如毒刺,無有堅固者。
比丘勤修習,觀察此陰身,晝夜常專精,正智繫念住,有為行長息,永得清涼處。
」
時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
相應部22相應95經/像泡沫團那樣經(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
有一次,世尊住在阿毘陀的恒河邊。
在那兒,世尊召喚比丘們:
「比丘們!猶如這恒河帶來了大泡沫團,有眼的男子會檢視、靜觀、如理審察;
當檢視、靜觀、如理審察時,對他來說,它看起來只是空無的、空虛的、無實心的。
比丘們!在泡沫團中,有什麼實心呢?同樣的,比丘們!凡任何色,不論過去、未來、
現在……(中略)或遠、或近,比丘檢視、靜觀、如理審察;當檢視、靜觀、
如理審察時,對他來說,它看起來只是空無的、空虛的、無實心的。
比丘們!在色中,有什麼實心呢?
比丘們!猶如在秋天下大雨時,水泡在水面上生起、破滅,有眼的男子會檢視、
靜觀、如理審察;當檢視、靜觀、如理審察時,對他來說,它看起來只是空無的、
空虛的、無實心的。比丘們!在水泡中,有什麼實心呢?同樣的,比丘們!
凡任何受,不論過去、未來、現在……(中略)或遠、或近,比丘檢視、靜觀
、如理審察;當檢視、靜觀、如理審察時,對他來說,它看起來只是空無的、空虛的、
無實心的。比丘們!在受中,有什麼實心呢?
比丘們!猶如在夏季最後一個月的中午時刻,陽燄閃動,有眼的男子會檢視
、靜觀、如理審察;當檢視、靜觀、如理審察時,對他來說,它看起來只是空無的、
空虛的、無實心的。比丘們!在陽燄中,有什麼實心呢?同樣的,比丘們!
凡任何想,……(中略)?
比丘們!猶如有人欲求心材,找尋心材,來回遍尋心材,會拿著銳利的斧頭
進入樹林。在那裡,他會看到筆直、新長的、未抽芽結果實的大芭蕉樹幹,他會立刻
切斷根部,切斷根部後會切斷頂部,切斷頂部後會剝開芭蕉葉鞘[層層包捲]的[假]莖。
剝開時,他會連皮層材都得不到,哪有心材呢!有眼的男子會檢視、靜觀、如理審察;
當檢視、靜觀、如理審察時,對他來說,它看起來只是空無的、空虛的、無實心的。
比丘們!在芭蕉樹幹中,有什麼實心呢?同樣的,比丘們!凡任何行,不論過去、未來、
現在……(中略)或遠、或近,比丘檢視、靜觀、如理審察;當檢視、靜觀、
如理審察時,對他來說,它看起來只是空無的、空虛的、無實心的。比丘們!
在諸行中,有什麼實心呢?
比丘們!猶如幻術師或幻術師的徒弟,會在十字路口表演幻術,有眼的男子會檢視、
靜觀、如理審察;當檢視、靜觀、如理審察時,對他來說,它看起來只是空無的、
空虛的、無實心的。比丘們!在幻術中,有什麼實心呢?同樣的,比丘們!凡任何識,
不論過去、未來、現在……(中略)或遠、或近,比丘檢視、靜觀、如理審察;當檢視、
靜觀、如理審察時,對他來說,它看起來只是空無的、空虛的、無實心的。
比丘們!在識中,有什麼實心呢?
比丘們!當這麼看時,已受教導的聖弟子在色上厭,在受上厭,在想上厭,
在行上厭,在識上厭;厭者離染,經由離貪而解脫,當解脫時,有『[這是]解脫』之智,
他了知:『出生已盡,梵行已完成,應該作的已作,不再有這樣[輪迴]的狀態了。』」
這就是世尊所說,說了這個後,善逝、大師更進一步這麼說:
「色如泡沫團,受如水泡,
想如陽燄,行如芭蕉,
識如幻術,已被太陽族人教導。
如是如是靜觀、如理審察,
凡如理檢視它者,它[只]是空與虛偽。
關於此身,廣慧者已教導:
三法捨斷,則見捨棄色。
壽、暖與識,從身分離時,
那時被拋棄而橫臥,[成為]無思、其牠者之食物。
此如是相續,此幻術欺騙愚者,
說這是殺害者,這裡不存在實心。
具活力的比丘應該這樣觀察蘊,
日夜正知與憶念。
應該捨棄所有的結,應該自己作歸依,
願如頭被燃燒般的而活,希求不滅之足跡。」
註解:
1.「野馬流動」,南傳作「陽燄閃動」(marīcikā phandati),菩提比丘長老英
譯為「閃爍的海市蜃樓出現」(a shimmering mirage appears)。
2.「日種姓尊說」,南傳作「已被太陽族人教導」(desitādiccabandhunā,按字
逐譯為「已被說示-日(太陽)-親族」),菩提比丘長老英譯為「太陽族者這樣解
說」(So explained the Kinsman of the Sun)。按:這裡的「日種姓尊」,中
阿含經譯作「日親」,即「太陽族人」,指的就是佛陀,因為傳說釋迦族是太陽
神的後代之故。
3.「壽暖及諸識」,南傳作「壽、暖與識」
菩提比丘長老英譯為「生命力、熱、識」(vitality, heat, and
consciousness)。
4.「如木無識想」,南傳作「[成為]無思、其牠者之食物」(parabhattaṃ
acetanaṃ),菩提比丘長老英譯為「其牠者之食物,沒有意志力」(Food for
others, without volition)。
感想:
一切有為法 如夢幻泡影
色如聚沫 受如水泡 想如芭蕉 行如野馬 識如幻師
在看到 接觸到的時候 都是有的
再細看一點 會發現 不堅實 空虛 無實心
佛法的空 不是 沒有
而是 現象存在 但這 現象 是 無實心的
善觀察善觀察
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.228.108
推 AHJKL:推,但是"日種姓尊說"翻成太陽族人教導"還是很奇怪 11/08 21:47
→ AHJKL:釋迦族以出佛陀,歸依佛陀。應該是把佛法當為日月之光,普照 11/08 21:48
推 AHJKL:大地,為陰暗除冥。種姓尊:佛陀為四階級之貴族太子,釋迦族 11/08 21:53
→ AHJKL:出佛陀世尊。"日種姓尊說":如釋迦族尊--佛陀,佛法如日光 11/08 21:53
→ AHJKL:普照大地。 11/08 21:54
→ AHJKL:把釋迦族之尊--佛陀,形容成日月之光普照。 11/08 21:55
→ AHJKL:不過這是我的看法,至於當時為何就依照普遍標準吧 11/08 21:55