作者cool810 (silence)
看板Buddhism
標題[報導] 「八萬四千」計畫將藏文《大藏經》譯至現代語言
時間Wed Oct 23 23:06:05 2013
【西藏之聲2013年10月23日報導】多位藏傳佛教各大教派的高僧仁波切和翻譯家,以
及義工,從2009年開始著手將藏文《大藏經》翻譯成現代語言,目前已有14部經典完成翻
譯,放在網上供信眾們免費閱覽。
「八萬四千‧佛典傳譯」,就是關注藏文《大藏經》翻譯工作的各界人士,共同成立
的非營利機構。該機構執行長黃淨蕊在接受本台電話採訪時介紹說,「八萬四千」的宗旨
是要在100年之內,把整個藏文《大藏經》翻譯成現代語言。(錄音)「就是初步計畫先
從英文開始,在25年內,完成《甘珠爾》的翻譯,100年內完成《丹珠爾》的翻譯,並且
放線上上閱覽室,免費地流通佛典。」
在介紹這一機構的成立初始時,黃淨蕊介紹說,2009年,50多位精通藏、英文的翻譯
和7位高僧仁波切,聚集在印度,就佛經翻譯工作,舉行了研討會,當時認識到了藏文《
大藏經》翻譯工作方面的不足,(錄音)「當時發現到,那時是09年,只有少過5%的藏
文《大藏經》被翻譯成現代語言,有超過95%沒有被翻譯,這引起了大家的憂慮。如果我
們現在不馬上進行翻譯工作的話,50年、100年之後,也許就沒有人能夠正確詮釋這些藏
文經典了,所以當時的參會者就同意合作,辦好這件事情,我們就開始形成工作委員會。
「在2010年1月,這個工作委員會正式成立,當時屬於欽哲基金會,而宗薩欽哲仁波
切也答應帶領這個團隊。今年剛剛在美國註冊,成為了一個非營利的組織。目前資助世界
各地的140多位翻譯,正在進行一萬多頁的《甘珠爾》翻譯。」
據介紹,目前「八萬四千‧佛典傳譯」由宗薩欽哲仁波切擔任主席,另有10人組成的
一個工作委員會,至今完成翻譯、並放上網站的有14部經典,而翻譯工作仍然在有序進行
中。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.205.72.154
推 hallcom:隨喜 10/23 23:27
推 hseo:南無阿彌陀佛 南無阿彌陀佛 南無阿彌陀佛 南無阿彌陀佛 11/02 00:28