精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
二零一四淨土大經科註-第3集   諸位法師,諸位同學,請坐。請大家跟我一起皈依三寶:阿闍黎存念,我弟子妙音, 始從今日,乃至命存,皈依佛陀,兩足中尊;皈依達摩,離欲中尊;皈依僧伽,諸眾中尊 。阿闍黎存念,我弟子妙音,始從今日,乃至命存,皈依佛陀,兩足中尊;皈依達摩,離 欲中尊;皈依僧伽,諸眾中尊。阿闍黎存念,我弟子妙音,始從今日,乃至命存,皈依佛 陀,兩足中尊;皈依達摩,離欲中尊;皈依僧伽,諸眾中尊。 五、淨土諸經之中,唯此經備攝圓妙 1.淨宗第一經   請看《大經科註》第一百四十一頁,從第一行看起:   前言這段長文,是我們在第一次學習念老的註解,將他的前言重要的地方節錄出來, 一共節錄了十段。我們在這次整理的時候,這個十段,可以把節錄的文刪除,我們只留念 老的解。把六放到解,上面解五,這個地方六,這就免除重複,兩段的意思是重複的。我 們看第六,這第六解,「更以淨土諸經之中」,在第四行,「唯此經備攝圓妙」。淨土有 三經一論,前清魏源居士將《普賢行願品》最後的一卷,就是十大願王導歸極樂,附在三 經的後面,稱為淨土四經。這個本子我過去看過,好像還有一本收藏在澳洲,淨土四經。 民國初年,印光大師將《楞嚴經.大勢至菩薩念佛圓通章》這章經文提出來附在四經的後 面,變成淨土五經,淨土經典到此地可以說是非常圓滿了。「大勢至圓通章」確實很有必 要,那是淨土的心經,只有二百四十四個字,比《般若心經》還少。確確實實,大勢至教 導我們修學淨土的理念和方法,提出「憶佛念佛,現前當來必定見佛」「都攝六根,淨 念相繼」,這方法微妙極了。這是現前五經一論。五經一論當中,《無量壽經》備攝圓妙 ,備也是圓滿的意思,攝是攝受。淨宗的圓滿微妙都在這部經裡頭,它是屬於概論的性質 ,屬於介紹說明,把西方極樂世界詳細的告訴我們「以發菩提心,一向專念為宗」,宗 就是修學主要的方法。「以彌陀十念必生之大願為本」,這是淨土宗的根本,是四十八願 的第十八願。「深明三輩往生之因」,在本經「三輩往生、往生正因」這兩品所說的,教 給我們求往生的方法。「廣攝九界聖凡之眾」,這是說淨宗學習的對象也是圓滿的,包括 九法界四聖六凡,完全包括在其中。「正顯持名念佛之法,直指往生歸元之路。是故此經 稱為淨宗第一經」2.宏揚此經,先後而有會本與節本之作   我們接著再看底下一段的註解,第七段,在一百四十二頁。「但此殊勝第一之淨宗寶 典,竟在我國大藏中塵封一千餘年」,這在《大藏經》裡頭,就是說沒有被人發現,沒有 人把它取出來學習。確實在中國這一千多年,淨宗學人都學《阿彌陀經》、《觀經》。為 什麼不學《無量壽經》?這下面說,「考其原因,蓋由此經五種原譯,互有詳略,出入甚 巨」。這五種原譯本不像《金剛經》,《金剛經》有六種原譯,我們在《大藏經》上看到 ,大同小異,確實底本是一個本子,翻譯的人不一樣,所以翻譯的文字也當然不相同,意 思大概都差不多。《無量壽經》五種原譯本就不一樣了,有些譯本說得很詳細,有的說得 很簡略,出入很大。這裡舉出一個例子,「例如彌陀大願」,這是最重要的一個部分,在 魏譯、唐譯這兩種譯本裡頭是四十八願,但是在漢譯、吳譯兩種裡頭是二十四願,在宋譯 它只有三十六願。這問題就來了,我們到底尊崇哪個本子?所以「遂使初心學者,專持一 譯,難明深旨」。選擇裡頭一個本子來學,但是其他的本子裡頭還有很重要的經文,你就 沒有學到。「遍讀五種,又感艱難」,五種都學麻煩,「於是多捨此經而專攻《阿彌陀經 》」,這在中國產生這個現象。   清朝初年,「彭紹升居士曰:此經闡揚者少」,弘揚的人少,學習的人少,講解的人 少。什麼原因?「實以無善本故」。黃念老對這個非常贊成,「誠哉是言」,這話說得好 。「是以宋王日休」,就是王龍舒,清朝彭紹升、魏承貫,這三個人都有「宏揚此經,先 後而有會本與節本之作」。節本是彭紹升作的,會本,王龍舒有會本,魏承貫有會本。這 些人學確實是有成就。王龍舒居士非常可惜,五種原譯本,五種他只看到四種,唐譯的他 沒有看到。唐譯的是《大寶積經.無量壽會》,這裡頭也有很重要的經文,其他四種裡頭 沒有,這是淨宗學人不能不知道的。魏承貫的,雖然五種原譯本都看到,印光大師對他的 批評是取捨不當,也就是應該取的他疏忽、忘掉了,不應該取的他都把它節錄下來,取捨 不當,而且改動經文,這是很大的忌諱。會集確實有此必要,沒有好的會集本。我們在此 地一直讀下去就知道了。 (1)《大阿彌陀經》   「宋代大居士王日休,曾撰《龍舒淨土文》」,《龍舒淨土文》是王日休居士作的, 「四海稱譽」,佛門這些大德對《龍舒淨土文》都讚歎,「傳誦至今」「王氏臨終,端 立往生」,他是自在往生的,沒有生病,而且是站著走的。「可證居士實為我國淨宗解行 俱優、殊勝希有之在家大德」,不是僅僅在經典上研究,他有修持,他有念佛的功夫,殊 勝稀有。「王氏深慨寶典之塵封,於是乃會集《無量壽經》漢、魏、吳、宋四種原譯另成 一本,名為《大阿彌陀經》」。王本,王龍舒居士他會集的本子問世,就是流通,「海內 稱便,叢林奉為課本,流通勝於原譯」,是流通了一陣子。「我國龍藏及日本大正藏亦均 採入王本」,王龍舒的會集本有入了藏,《大正藏》、《龍藏》裡頭都有。「蓮池大師曰 ,蓮池大師是明朝人,王龍舒是宋朝人,蓮池大師對他有批評。「王氏所會,較之五譯 ,簡易明顯,流通今世,利益甚大」。又說,「以王本世所通行,人習見故」,看的人很 多。「故於所著《彌陀疏鈔》中,凡引證《無量壽經》之處,多取王文,間採原譯」。這 就是說明蓮池大師對王龍舒居士的會集本也相當重視,《彌陀經疏鈔》裡頭引用《無量壽 經》的,多半都是用王龍舒的會集本,有時候也用到原譯本。「近代印光大師於所撰《重 刻圓中鈔序》中,亦讚王本文義詳悉,舉世流通」,有這八個字。王龍舒的本子,「雖大 有功於淨宗,但所會之本」,這裡面還是免不了有錯誤,這是後來的大德對他所惋惜的一 樁事情。蓮池大師又說,「抄前著後,去取未盡」,這是蓮池大師對王龍舒的會集本批評 ;彭紹升居士也有意見,他講的「凌亂乖舛,不合圓旨」,這幾位都是淨宗大德。   「今筆者」,這個筆者就是黃念老,「仰承古德諸說,竊計王氏之失有三」。就是王 龍舒的會集本,裡面有三樁事情是它不夠圓滿的地方,不能稱為善本。第一個,「王氏會 集,僅據四種,未及唐譯。唐譯名《無量壽如來會》,出自《大寶積經》,乃菩提流志大 師所譯,多奧妙精要之文」。其他四種譯本裡頭沒有,這個王龍舒居士沒有看到。從這個 地方讓我們想到,宋朝那個時代印刷術發明了,就是用木刻版一張一張印刷,宋朝以前沒 有,以前的書籍都要用手抄本,到宋朝才有印刷,印刷術發明了。《大寶積經》裡面這一 分《無量壽如來會》,他沒有看到,就缺少了這一部分,這一部分裡有很多精彩的東西, 可惜他沒看到。第二,「去取未盡,取繁遺要」,他節錄的經文,繁複的有取,重要的漏 掉了,「改深為淺。例如蓮池大師所責」,蓮池大師有批評。「如三輩往生,魏譯皆曰發 菩提心」,三輩都有發菩提心,一向專念,龍舒居士這個會集本裡頭,只有中輩有發菩提 心,下輩說不發,上輩沒說。「則高下失次,故云未盡」「由上例可見」,上輩往生沒 有說發菩提心,這很重要,這是遺要,重要的遺漏了;下面說不發,這就是改深為淺。蓮 池大師與彭際清居士這個批評是正確的,確實在這個地方疏忽了。第三,「率意增文,儼 若自著。王氏每以自著之文,演述原譯之義」,這個自己翻經可以,會集決定不可以。所 以蓮池大師責備,「抄前著後,未順譯法」,這就是「責其抄引經文於前」,後面又自己 用自己的意思寫的文句在後。因為你是會集,會集一定要依據原經,「萬萬不可於原譯外 ,擅增文句」,你不能用自己的意思去改動它的文字,這個非常重要。「故責王氏未順譯 法。由上可見王氏之失」,他是有錯誤,而不是不應該會集,因為會本裡面有很多瑕疵, 原因在此地。   念老這麼長的一段文,重要的意思,是讓我們對於夏蓮居老居士這個會集本生起信心 。現在很多人反對會集,沒有反對王龍舒的,也沒有反對魏默深的,偏偏反對夏蓮居老居 士。偏偏這三種會集本都是在家居士做的,王龍舒是在家居士,魏默深也是在家居士,夏 蓮居也是在家居士,出家的法師沒有做這個工作,在家居士他們做了。 (2)《摩訶阿彌陀經》   再看彭紹升居士,他對於王龍舒居士的會集本感到遺憾。「取魏譯本」,康僧鎧翻譯 的,現在五種原譯本裡頭流通最廣的,日本淨宗大德《無量壽經》註解有二十多種,全部 都是用康僧鎧的本子,就是此地講的魏譯本。他將這個本子刪節,所以有個刪節的本子, 這是《無量壽經》的第七種,「但此僅為魏譯一種之節本」,而不是五種會本。「於是晚 清」,清朝的晚年,咸豐年代,大家都知道慈禧太后是咸豐的妃子,咸豐皇帝死了以後, 兒子很小,權力落在慈禧太后手上,垂簾聽政,國家大事由她做主。皇帝太小了,所以它 叫同治,跟皇帝一同來治國叫同治。魏默深就是咸豐年代的人,跟慈禧太后是同一個年代 的人,「為救龍舒之失,取五種原譯,另行會集,別成一書,初仍名《無量壽經》,後經 正定王耕心氏改名為《摩訶阿彌陀經》」。魏默深的這個譯本,「文字簡潔精當,遠過王 本」,確實比王龍舒的本子好,「但率自增文之病,未能盡免」,所以他這個本子也不能 算是盡善。 (3)《無量壽經》   盡善盡美的本子不容易,這才引發夏蓮居老居士不能不給《無量壽經》做一個好的本 子。所以「先師」,夏老是黃念祖老居士的老師,稱先師,老居士過世了,加個先字。悲智雙運,宗說俱通。圓融顯密禪淨於一心,專宏持名念佛攝萬德」,這幾句話是介紹夏 老。夏老是什麼人?有慈悲心,有真實智慧,悲智雙運,通宗通教。宗是禪宗,說是教下 ,禪宗以外七個宗派都叫教下,叫通宗通教。圓融顯密,宗說都是顯,除這個之外還有密 宗,他也是密宗修學得不錯,所以顯教、密教、禪宗、淨土都下了功夫,晚年專宏持名念 佛攝萬德。「為宏淨宗,故願此淨宗第一之經,破塵生光;冀此無上之典,饒益當來。乃 繼前賢,重行會集」。這是夏老真正發心為淨宗做一樁好事,他有悲心,他有智慧,條件 統統具足。「屏棄萬緣,掩關三載」,閉關,閉關三年。「淨壇結界,冥心孤詣,稿經十 易,方慶經成」,這是三年完成的。這個本子,我這裡還有一本,這個本子是夏老用三年 的時間會集的。這個書的出版是在民國三十二年,一九四三年,我們在台灣得到,把它翻 印了一千本,給學習的同學做一個紀念。老居士最初會集的本子,慈舟大師給它做了科判 ,這個上有,前面有慈老的科判,慈老講過這部經。梅光羲老居士在電台裡面講的本子, 也是這個本子。我們現在用的本子,是夏老居士又以七年的時間把它訂正,成為我們現在 的本子,總共用了十年時間,得來不容易。   這個地方我們接著看,「首蒙宗教俱徹之慧明老法師手持會本攝影於佛前,為作證明 。得到慧明老法師的證明,肯定這部《無量壽經》會集得好,再找不到弊病「律宗大 德慈舟老法師繼之專講此經於濟南,並親為科判」,就是這個本子。「先舅父」,梅光羲 老居士,「在中央廣播電臺播講此經,稱之為最善之本。後復於經序中」。這個大經有一 篇很長的序文,序文裡頭有這幾句讚歎,「精當明確,鑿然有據」,鑿的意思就是確確實 實有根據。「無一義不在原譯之中,無一句溢出本經之外」。這就是會集忠實,老老實實 以恭敬心來做這個工作。五種原譯本裡面的義趣,統統收在這個會本裡頭,龍舒居士有漏 掉的,他就把它補足「艱澀沉晦,使之爽朗」,確實如果諸位讀五種原譯本,裡面有幾 種,真的,文字艱難生澀,意思看不懂,讀起來也不順口。他把這個修訂,艱澀沉晦他不 要了,一定讓我們讀起來很爽口,讀起來很舒服。「繁複冗蔓,歸於簡潔」,這是夏蓮老 做得非常之好,我們拿這個本子跟五種原譯本一對照,你馬上知道了。「凌亂俾成整嚴, 闕疏悉令圓滿」,讚歎這個版本,「必期有美皆備,無諦不收」,諦是真實,「雖欲不謂 之善本不可得也」。換句話說,真正是《無量壽經》的善本,這一本是集五種原譯本精華 的大成,雖欲不謂之善本不可得也。   「於是先師會本問世以來,不脛而走」,這是說流通得快,「佛界尊宿多以會本文簡 義豐,詞暢理圓,講說讚揚,流播中外。見者聞者,歡喜信受。持誦印行,絡繹不絕」。 這些話是黃念老對老師會集本的願望,特別是末後的兩句,持誦印行,絡繹不絕。但是遇 到了文化大革命,所以這個願望不能實現,這也是他很悲傷的一樁事情。「近且蒙海外佛 學界收入新印之續藏」,還沒有,只是有聽說,實際上這個經還沒有入藏。「行見大經光 明,常照世間。昔賢會集之勝願,幸告圓成」。歷代,我們可以說從宋朝以來一直到現在 ,都想《無量壽經》有個好本子,我們可以受持,可以讀誦,到這個本子出現,這才真正 是善本。「《無量壽經》之善本,於茲慶現。此實為希有難逢之大事因緣」,真難得。 (4)《大經解》   「念祖乃具縛下凡」,縛是煩惱的代名詞,煩惱沒有斷盡叫具縛,下凡是他的謙虛, 不是上上根,是凡夫裡面的下根人。夏蓮居老居士,他的老師,把註解這部經的使命交給 他,囑咐他為《無量壽經》做個註解。老居士當年講這個經,念老是從頭到尾都聽過。所 以雖然他初發心,「但以障深慧淺,承此重命,實深惶懼!所幸曾參先師講席,親聞此經 全部。且於廿載隨侍之中」。跟著老師二十年,二十年沒有離開老師,老師的思想體系, 老師教學的方法,這個他懂。老師樣樣都通,「禪淨密各宗玄奧,粗曉先師會集大經之深 心」「六十年代初」,這是公元一九六0年代的時候,他曾經試寫此經玄義提綱一冊, 「呈師鑒核,幸蒙印可。但經文革浩劫,此稿已蕩然無餘」,文化大革命的時候全毀掉了 。現在「年逾古稀」,超過七十歲了。我認識他的時候,他大我十幾歲。又多病,「愧深 恩之未報,懼無常之將至」。所以念老做這個註解,我非常佩服他,身體並不好,帶著一 身病,真叫拼命,不顧死活,全心全意六年時間,才把這樁事情做成功。   初稿完成的時候,用油印印了一本,我估計大概是一百套。因為油印蠟紙我們很熟悉 ,再多的時候就看不見了,應該是選擇其中最清楚的一套帶到美國。這是一九八六年,我 們在美國遇到了,但是在美國只通電話,沒有見面。他知道我講《無量壽經》會集本,非 常歡喜,把帶到美國這份《大經解》就寄給我。我看了之後非常歡喜,這是他剛剛出來的 。我打電話問他,有沒有版權?他問我什麼意思?我說有版權我尊重你,我不敢翻印;如 果沒有版權,我拿到台灣去翻印。他說沒有版權,還要我給它寫一篇序文,給封面題字, 我都答應他了。所以在台灣就印了一萬冊,最初印出來的。現在我們用的本子,他又修改 了好幾次,所謂是校訂本,也補了一些東西進去,特別是關於科學這部分補進去了,到現 在成為定本。 == 南無阿彌陀佛。 我們比起從前的人,實在是太有福報了。 這都要感恩菩薩們相繼來為我們鋪路,鋪一條最好走的極樂世界之路。 -- 脾氣嘴巴不好,心地再好,也不能算是好人。 — 證嚴法師《靜思語》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.73.150.147 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1398685268.A.D48.html
dakudai:阿彌陀佛! 04/28 22:39
cutekid:讀經報到 04/29 09:31
Anor:南無阿彌陀佛!南無淨空老法師! 04/29 17:02
j45xu3:南無阿彌陀佛 07/29 22:28
milandi: 南無阿彌陀佛 08/18 22:59