精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
《阿含經故事選》 086.病比丘的看護   有一次,佛陀與比丘們遊化到摩揭陀國首都王舍城,住在城北郊外迦蘭陀竹園的竹林 精舍。   那時,王舍城中有一位比丘得了重病,嚴重到連大小便都無法起床,但卻沒有其他比 丘來探視看護,任他在床上日夜怨嘆:   「為何世尊獨獨不憐憫我啊?」   佛陀以天耳神通,聽見了那位病比丘的怨嘆與呼喚,就對比丘們說:   「我和你們一同到各處寮房走走,看看你們住的地方。」   佛陀藉著這個理由,帶著大家來到病比丘的寮房。病比丘掙扎著要起來迎接佛陀,但 卻起不來。   佛陀阻止他說:   「躺著就可以了!比丘!不要起來,我可以自己找位子坐。你的病好些了嗎?」   「世尊!我的病越來越重了。」   「比丘!看護你的人在哪裡呢?有人來探視你嗎?」   「沒有,世尊!自從我得病以來,都沒人來探視我。」   「比丘!當你還沒生病時,有沒有常常探望其他病人呢?」   「沒有,世尊!」   「比丘!平常你都不探望病人,所以今天才得不到別人的照顧。比丘!現在你不要害 怕,我親自來照顧你,讓你不缺什麼。雖然我的成就在今日天上人間中最高,但我也能照 顧任何病人:對得不到救護的人施與救護;做盲者的眼目;救護生病的人們。」   說完後,佛陀親自為他清理排泄物,擦洗身體,換洗衣服床單,整理床鋪,打掃房間 ,還親手餵食。   做完這些,佛陀利用這個機會,教導這位比丘說:   「比丘!應當捨離三世輪迴的大病,怎麼說呢?出生時,有在胎中不自由的災難,出 生後,有老病死的苦迫。人一老,生理機能變差,病痛隨之而來。生病的人,或躺或坐地 呻吟,各種病症接踵而來,最後難逃死亡。死亡,識與形體崩離了,然後往生善趣或惡趣 之中。罪惡多的,往生極苦的地獄,也有生為畜生的,被人驅使,受很多苦,也有生為壽 命長達數劫之餓鬼的,咽喉食道細小如針,難以吞食,又常受到鞭打。福報好的,生在壽 命長達數劫的天上,但也難免於恩愛別離之苦,欲望難以滿足。只有修證賢聖之道的,才 能離苦。   有九種離苦之人,所謂阿羅漢、向阿羅漢、阿那含、向阿那含、斯陀含、向斯陀含、 須陀洹、向須陀洹、種性人,這些都是如來的弟子。所以說,如來的出現,真是難逢;能 出生為人,而且生於能聽聞佛法之處;能遇見善知識;能聽聞佛法,更是難得的機會。你 應當瞭解:現在如來在世間宣說正法,你又沒有生理上的缺陷能聽聞正法,如果不努力修 學,失去這樣的機會,後悔就來不及了,這是我的教誡。」   這位病比丘經過了這番教誨,即證得解脫,病也好多了。   佛陀回去後,要尊者阿難集合在王舍城附近的比丘,當眾制訂了僧團成員生病時的看 護制度:如果生病比丘沒有弟子,則應當由大家輪流排班看護。 按語:   一、本則故事取材自《增壹阿含第四四品第七經》。   二、故事中說到九種人,即四雙八輩賢聖之人,加上「種性人」。所謂種性人,簡單 說,就是泛指修學接近向須陀洹,但還未到達的人。   三、「死亡,識與形體崩離,往生善趣或惡趣之中。」原經文作:「夫為死者,形神 分離,往趣善惡。」其中「神」應為「識」之異譯,而「形」,指的就是「身軀」,所以 嘗試白話為「識與形體崩離」。但依「攀緣四識住」(《雜阿含第六四經》,《相應部第 二二相應第五五經》亦同)與「此陰滅已異陰相續」(《雜阿含第三三五經》)的經義, 「識」,是不能單獨存在的,也不能不隨因緣變化,應當以這樣的基礎去理解「識與形體 崩離」這句話。 轉至以下網址: http://www.wisdomvoice.org/agama/book/as/asi.htm 南無本師釋迦牟尼佛 -- 守口攝意,身莫犯非; 如是行者,得度世已。 ~世尊 http://blog.yam.com/imagewind/ ~我的部落格 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.184.102
poohkoala:推,每次我一生病就會想到這個故事,花蓮慈濟醫院裡的牆上 04/30 19:43
poohkoala:那張大的馬賽克磁磚壁畫也呈現了這個故事,就感受到佛陀 04/30 19:44
poohkoala:真實的慈悲,雖然別人生病我常去看護照顧,不過自己仍常常 04/30 19:45
poohkoala:生病,可能是照顧別人時仍會任勞不任怨的業力吧 04/30 19:47
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: SkyElder (不可有一絲惡念) 看板: Buddhism 標題: 釋迦牟尼佛如何幫助重病比丘 時間: Fri Mar 5 23:53:15 2010 相應部 蘊相應 第87篇 跋迦梨 [八七] 第五 跋迦梨1 一 如是我聞。爾時,世尊住王舍城竹林迦蘭陀迦園。 二 其時,具壽跋迦梨住陶師之家,患重疾病而甚痛苦。 三 時,具壽跋迦梨告諸侍者言: 「友等!去詣世尊之住處,詣而以我語頭面頂禮世尊足而白言:「大德!跋迦梨 比丘,患重疾病困苦,彼以頭面禮世尊足。」 再如是白之:「大德世尊!願以哀愍故,請來跋迦梨之處。」」 四 「唯唯,友!」彼諸比丘,應諾具壽跋迦梨,去而詣世尊之住處。詣而敬禮世尊, 坐於一面。 五 坐於一面之彼諸比丘白世尊曰: 「大德!跋迦梨比丘,患重疾病而其痛苦,彼以頭面禮世尊足。復言曰:「大德! 願以哀愍故,請來跋迦梨之處。」」世尊默然而聽許。 六 時,世尊著下衣、持缽、衣,往具壽跋迦梨之處。 七 具壽跋迦梨,遙見世尊來,見而起床。 八 時,世尊言跋迦梨曰. 「止止!具壽跋迦梨,勿起床!此處有設座,我坐此處。」 世尊坐於所設之坐。 九 坐而世尊言具壽跋迦梨曰: 「跋迦梨!堪忍否?足否?苦受之損為不增耶?知損失而不知增長耶?」 「大德!不忍、不足,苦受增而不損,知增長而不知損失。」 一O 「跋迦梨!有少分之惡作否?有少分之追悔否?」 「大德!實不少惡作,不少追悔!」 一一 「跋迦梨!汝於自戒有所責否?」 「大德!我於自戒無所責。」 一二 「跋迦梨!若於自戒無所責者,有何惡作,有何追悔?」 「大德!欲詣見世尊已久,但雖欲往見世尊,唯我身缺乏力。」 一三 「止止!跋迦梨!何必見此爛壞之身。跋迦梨!得見法者則見我,見我者乃見 法。跋迦梨!見法則見我,見我乃見法。 一四 跋迦梨!汝意如何!色是常耶?是無常耶?」 「大德!是無常。」 「受……想……行……識是常耶?是無常耶?」 「大德!是無常。」 一五~一六 「是故於此處……如是觀者,則知……不再受後有。」 一七 時,世尊以此教法,教導具壽跋迦梨,則從座起,而向鷲峰山去。 一八 時,世尊離去後未久,而告諸侍者言: 「友等!以床載我至仙人黑石窟,如我應如何思命終於屋內耶?」 一九 「唯唯,友!」彼諸比丘應諾具壽跋迦梨,即以床載具壽跋迦梨到仙人黑石窟。 二O 時,世尊於日分之餘,及斯夜住鷲峰山。 二一 時,有二天神於深夜現殊妙之色相,偏照鷲峰山,來詣世尊之住處……乃至 ……立於一面。 二二 立於一而之一天神白世尊曰: 「大德!跋迦梨比丘思念解脫。」 二三 第二天神白世尊曰: 「大德!彼必善解脫而解脫。」 二四 二天神如是言,如是而敬禮世尊,右繞即滅其處。 二五 時,世尊於斯夜過後,告諸比丘言: 諸比丘!當往跋迦梨之處。往而如是言跋迦梨曰: 「友跋迦梨!世尊聞二天神之語,昨夜有二天神,深夜現殊妙之色相, 偏照鷲峰山,詣世尊之住處,詣而敬禮世尊立於一面。 友!立一面之一天神白世尊言:「大德!跋迦梨比丘思念解脫。」 第二天神白世尊言:「大德!彼必善解脫而解脫。」友跋迦梨! 世尊於汝作如是言:「跋迦梨!勿畏怖,跋迦梨!勿畏怖。汝之死非惡, 汝之命終非惡。」」 二六 「唯然,大德!」彼諸比丘!應諾世尊,而往具壽跋迦梨之處。往而言具壽跋 迦梨曰:「友跋迦梨!世尊聞二天神之語……」 二七 時,具壽跋迦梨告諸侍者曰: 「友等!我由床下。我如何以想坐高座而聆聞彼世尊之教耶?」 二八 「唯唯,友!」彼諸比丘應諾具壽跋迦梨,則扶具壽跋迦梨下床。 二九 「友!昨夜有二天神,於深夜……乃至……立於一面。友,立於一面之一天神 白佛言:「大德!跋迦梨比丘思解脫。」 第二天神白世尊言:「大德!彼善解脫而解脫。」友跋迦梨! 世尊對汝如是言:「跋迦梨!勿畏怖,跋迦梨!勿畏怖,汝 之死非惡,汝之命終非惡。」」 三0 友等!然則當以我語頭面頂禮世尊之足而白言:「大德!跋迦梨比丘患重疾 病而甚痛苦。」以頭而頂禮彼世尊之足,而作如是自言: 「大德!色是無常,我不猶豫,無常則苦者不疑惑。 無常、苦變易之法,我於此無欲、無貪、無愛而不疑惑。 大德!受是無常,我不猶豫……乃至……想……行……無常我不猶豫。 無常則苦,我不疑惑。 無常、苦變易之法,我於此無欲、無貪、無愛而不疑惑。」 三一 「唯唯,大德!」彼諸比丘應諾具壽跋迦梨而去。 三二 時,諸比丘離去未久,具壽跋迦梨以執持刀。 三三 時,彼諸比丘!來詣世尊之住處,詣而坐於一面。一面坐之彼諸比丘,白世 尊曰: 「大德!跋迦梨比丘患重疾病甚是痛苦,彼以頭面頂禮世尊之足,復作如是白 言:「大德!色是無常,我不猶豫,無常則苦,我不疑惑。無常、苦變易之法,我 於此無欲、無貪B無欲而不疑惑。受……想……行……識是無常,我不猶豫,無常 則苦,不為疑惑。無常、苦變易之法,我於此無欲、無貪、無愛而不疑惑。」」 三四 時,世尊告諸比丘言: 「諸比丘!我等往仙人黑石窟,跋迦梨善男子持刀之處。」 「唯唯,大德!彼諸比丘應諾世尊。」 三五 時,世尊與眾多比丘,俱往仙人黑石窟。 三六 世尊遙見具壽跋迦梨,以肩屈於床上而臥。 三七 其時,有黑雲、闇雲,行於東方,行於西方,行於北方,行於南方,行於上 方,行於下方,行於四維。 三八 時,世尊告諸比丘言: 「諸比丘!汝等見此黑雲,行於闇冥之東方,行於西方,行於北方,行於南方, 行於上方,行於下方,行於四維耶?」 「大德!如是!」 三九 「諸比丘!此為魔波旬覓求跋迦梨善男子之識,謂跋迦梨善男子之識,止住於 何處耶? 四O 諸比丘!跋迦梨善男子,其識不止住而般涅槃。」 註1 漢譯雜阿含經卷四十七(大正藏二、三四六b)增一阿含經卷十九(大正藏二、六四二b)。 2 善解脫,原本vimutto由暹羅本suvimutto改之。 3 「跋迦梨!」原本逸脫。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.137.131
iamkren:請問有白話的嗎 114.35.203.56 03/06 01:19
pds1:#18tzfgXd,類似的一篇。 59.115.22.68 03/06 02:29
bobju:z-5-6-6-1: 84. ◇ [轉錄] 病比丘的看護 58.115.151.184 03/06 08:45
bobju:這一區當中跟'病'有關的有好幾篇.可能因為是 58.115.151.184 03/06 08:45
bobju:人在'病'中是最容易生起出離心的關係吧? 58.115.151.184 03/06 08:45
bobju:日子過太爽是幾乎不可能想要出離三界的. 58.115.151.184 03/06 08:46